Гаргантюа и пантагрюэль

Краткое содержание романа «гаргантюа и пантагрюэль» (франсуа рабле)

Краткое содержание

Весь роман состоит из пяти книг, издававшихся в разные годы. Читатели с задержанным дыханием ожидали продолжения неистовой истории, состоящей из множества глав. Сейчас прочитать произведение можно онлайн, но на это может уйти немало времени. Школьникам же проще ознакомиться с кратким содержанием романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» или смотреть фильм с обзором важных моментов.

Условно весь рассказ можно разделить на пять важных частей:

  1. Повесть об ужасной жизни будущего короля Утопии по имени Гаргантюа.
  2. История о Пантагрюэле со всеми его ужасающими действиями и подвигами.
  3. Героические поступки и изречения подобревшего Пантагрюэля.
  4. Действия доблестного наследника престола Утопии.
  5. Продолжение плаванья и последние геройские поступки.

https://youtube.com/watch?v=MY__hTnaoFU

В первой книге рассказывается о великом Гаргантюа, являющемся сыном короля-великана. Его отправляют на обучение к богословам, но он становится глупее, поэтому его перенаправляют в Париж. Там гигант устраивает настоящий кавардак, затапливая город и забирая себе большие купола с собора Парижской Богоматери. Он заставляет бить кобылу о землю копытами, чтобы у той начинали звенеть украденные колокольчики на шее. Учителем великана становится Панократ, развивающий его духовно и физически. Королевство Грангузье захватывает сосед-недоброжелатель Пикрохол. Возвращение Гаргантюа ознаменовывается победой над вражескими войсками.

Во второй книге у королевства великанов появляется наследник Пантагрюэль. Он растет и взрослеет, с успехом осваивает новые науки и обучается в Париже. Зная о большой значимости образования, он усердно познает новое. Свой ум и талант он доказывает, когда разрешает великие разногласия между сеньором Лижизадом и Пейвино. В Париже Пантагрюэль обретает друга по имени Панург. Известие о нападении на Утопию заставляет наследника вернуться, чтобы разгромить войска короля Анарха.

В третьей книге королевство становится мирным государством. Друг Пантагрюэля решает жениться, но сомневается в правильности своих намерений. Он обращается к колдунье за помощью. Затем отправляется к гадалкам, шутам, богословам. Все советы говорят ему о том, что счастливым в браке ему не быть. Так ему толкует верный товарищ Пантагрюэль. Сам Панург считает, что толкования положительные. Не приняв окончательного решения, товарищи отправляются в плавательное путешествие к оракулу Божественной Бутылки.

В четвертой книге автор рассказывает о начале путешествия, посещении различных островов, попадании в сильную бурю. Все эти истории позволяют максимально ярко раскрыть образы персонажей, ссылаясь на сатирически изложенные церковные порядки. В пятой книге путешествие продолжается. Мореплаватели оказываются на Звонком острове. Потом они направляются к острову Застенок и Апедевтов. Все заканчивается тем, что товарищи достигают цели и слышат заветное слово оракула Бутылки «Пей».

Люди постоянно страдают от религиозных суеверий, они теряют правдивость проповеднических слов и становятся настоящими фанатиками. Все это тянуло общество на дно, не давало развиваться людям полноценно. Именно эту идею Рабле пытался пронести сквозь каждую главу своего романа «Гаргантюа и Пантагрюэль».

Книга 4

День пятый. Герои встречают Фонарийский корабль. Панург поссорился с тем, кто звал себя Индюшонок, он был жадным купцом. Панург захотел проучить надменного купца, купив его барана, но необычного, а того, кто был самым главным в стаде баранов. Панург сбросил животное за борт и за ним начали прыгать остальные бараны. Купец, пытавшийся спасти свой товар, сам упал за борт и утонул.

Путники достигли земель Прокурации, ее жителями были ябеды и прокуроры. Многие зарабатывали на жизнь оскорблениями людей, драками и судами. Путникам не предложили даже еды и воды. За двадцать золотых брат Жан избил одного из жителей, а остальные завидовали тому, кого били за такие деньги.

Герои проплывали острова Жалкий, Дикий, жители которых враждовали друг с другом, одни были постниками, а другие жирными колбасами. На Диком Колбасы напали на путников, решив, что они шпионы Постника. Бой был смелым, бодрым, но последним для многих из Колбас. Их божество в виде хряка отправило раненым Колбасам бочки целительной горчицы.

Путники посетили такие острова как Руах, Папефиги, Папоманы. Там они узнали об истории одного пахаря, который спорил с чёртом. Однажды он посеял полбу, и они с чёртом решили поделить то, что вырастет, пополам. Чёрт выбрал подземные плоды и через несколько месяцев остался ни с чем. А когда мужик сажал репу, чёрт решил схитрить и позарился на то, что выросло над землей, и снова остался ни с чем. Чёрт разозлился и вызвал мужика на бой царапаньем, но недовольного обхитрила находчивая жена мужика.

Проплывая Ледовитое море, путники слышали замерзшие зимой звуки битвы, которые оттаяли весной и теперь были слышны. Одним из островов правил мессер Гастер, которого все звали всемогущим. Люди предлагали Богу всю еду и считали, что Гастер был тем, кто создал все искусство. Наука тоже была создана Гастером, как и все остальное. Когда путешественники проплывали острова, где жили Воры и Разбойники, Панург испугался кота Салоеда, думая, что кот – чёрт, а затем рьяно отвергал свой испуг.

Книга 2

У Гаргантюа была прекрасная жена, принцесса Утопии, Бадбек. Она родила своему мужу огромного, здорового сына, а сама умерла. Гаргантюа назвал своего сына «Все Жаждущие», или Пантагрюэль, из-за того, что в то время была засуха. Новоиспеченный отец долго переживал из-за смерти своей жены, но потом решил не плакать, но пить.

Пантагрюэль был очень сильным мальчиком и еще младенцем порвал медведя на части. По примеру отца получать обучение Пантагрюэль поехал в Париж. По пути молодой великан встретил говорящего на французско-латинском языке лемузинца. Было совершенно не понятно, о чем лемузинец говорит, и это очень разозлило Пантагрюэля. Он начал душить лемузинца, пока мошенник не заговорил на нормальном, французском языке.

Пантагрюэль читал очень полезные и познавательные книги в библиотеке Св. Виктора. Они были том, как священники щелкают друг друга по носу или о правилах жизни подагриков и венериков. Во время одной из своих прогулок он встретил человека побитого, всего в синяках. Это был Панург, который недавно сбежал их турецкого плена, где его хотели зажарить и съесть, но тому удалось сбежать. После его побега сгорел весь город.

Пантагрюэлю легко удавалось решать судебные споры так, что все стороны и слушатели оставались довольными. Это прославило его как ученого. Один из ученых, Таумаст, захотел сразиться с Пантагрюэлем, проверив его ученость, предложил поединок знаками без слов. Панург предложил себя в качестве ученика Пантагрюэла и блестяще выиграл.

О пользе диафильмов (выдержка из статьи)

… совершенно
незаслуженно забыты в наше время диафильмы. (Не
всеми, конечно).

Если говорить о
развитии речи, воображения, памяти, образного
мышления, то работа с диафильмом не уступит
никакому мультипликационному фильму или
компьютерной программе (а иногда и переплюнет).
Но зато нет дополнительной (чисто технической,
совершенно не творческой) нагрузки на мозги.

Почти все
взрослые, которые в детстве смотрели диафильмы,
сохранили очень теплые воспоминания и о
просмотренных сказках, и о самой процедуре
просмотра диафильма на диапроекторе, когда
вручную прокручивается пленочка и на стене
(белой двери, или настоящем экране) появляется
следующий кадр…

Читать статью «О пользе диафильмов» далее

Еще статьи по
теме «Диафильмы и диапроекторы»:

Статья:

Директор студии «Диафильм» Сергей Скрипкин о
диафильм-книгах.

Статья:

Об истории диапроектора (фильмоскопа)

 Об
истории диапроектора (фильмоскопа)

ДИАПРОЕКТОР. (от
греч. dia через + лат. projector выбрасывающий
вперед). Оптико-механический прибор для
демонстрации диапозитивов и диафильмов
с увеличением.

Диапроекторы


имелись практически в каждой семье, где были
дети — через них на стену проецировали картинки
и читали вслух подписи под ними. В самом
продвинутом случае к диафильму полагалось
звуковое сопровождение в виде грампластинки,
сигнал к смене кадра подавался писком, записаным
на пластинку. Кадры, естественно, менялись
вручную, с помощью ручки-ролика. Диафильмы были
распространены повсеместно, и стоили как пачка
мороженного. В организациях так же имелись
диафильмы по гражданской обороне и с
агитационными материалами, встречались и учебные
диафильмы. Каждый диафильм состоял из 30-50
кадров-картинок.

СОВЕТСКИЕ ДИАПРОЕКТОРЫ

.
диапроектор, СССР, 50е годы ХХ века
диапроектор, вариант, СССР, 50е годы ХХ века


диапроектор «Алоскоп», СССР, 30е годы ХХ века


диапроектор, СССР, 60е годы ХХ века


диапроектор «Свет», СССР, 70е годы ХХ века

источник-

http://www.babyvipzone.ru/novosti/ob-istorii-diaproektora-filmoskopa


Год
выпуска:
1963-1984
Формат:
ppt (Power
Point)
Размер:
106 мБ.


Сборник
отсканированных
диафильмов
для
детей,
звуковое
сопровождение
использовано
из
аудиокниги
Чуковский
К.И.
Айболит
— Стихи
и
сказки.


1.
Айболит.
Студия
«Диафильм»
1975 г.
2.
Мойдодыр.
Студия
«Диафильм»
1969 г.
3. Муха
Цокотуха.
Студия
«Диафильм»
1963 г.
4.
Телефон.
Студия
«Диафильм»
1984 г.
5.
Федорино
горе.
Студия
«Диафильм»
1963 г.


Скачать
Зеркало


источник- http://nnm.ru/blogs/michh/diafilmy_po_skazkam_k_i_chukovskogo_chitaet_avtor/#cut

PDF_natahaus.ifolder.ru
PPT_natahaus.ifolder.ru
PDF_rapidshare.com
PPT_rapidshare.com


источник- http://www.infanata.org/house/child/1146101919-diafilm-russkaja-skazka-dva-ivana.html

Немного об авторе[править]


Развлекайтесь и веселитесь, читая мою книгу, только не забудьте за меня выпить!


Не боись, выпьем!

Поскольку из-за своей книги автор был преследуем и гоним, известно о нём не слишком много. Дважды бывший монах, сперва бывший францисканец (ушёл, ибо был слишком умным), затем бывший бенедиктинец (ушёл, ибо был недостаточно умным). Человек эпохи Возрождения, причём эталонный — покинув монастырь, стал врачом, а потом юристом, филологом, натуралистом, богословом (успел даже побыть викарием), но в памяти потомков остался как писатель-сатирик.

  • Болтливый рассказчик/Налить воды — владел этим приёмом в совершенстве, однако лил не воду, а вино. Перечислить поимённо всех корабельных поваров? Подробно описать каждый ход шахматного бала? Пересказать все

    Обоснование: изначально это была пародия которая пережила пародируемые книги — и теперь смотрится как литьё воды…

    восклицания пьяниц на пиру? Потратить две главы на описание одного костюма, а потом ещё одну главу на объяснение, почему одежда именно такая? Недаром в предисловиях Рабле сравнивал свою книгу с выпивкой, а наливал он очень щедро!

  • Наше Всё во Франции.
  • У Рабле был псевдоним Алькофрибас Назье, анаграмма

    Литературную деятельность совмещал с врачебной практикой, а под третьей частью ГиП подписался: «Франсуа Рабле, доктор медицины и старшина (calloïer) Гиерских островов»/

    его собственного имени. Первые две тома Рабле выпустил под этим псевдонимом, последующие — под своим настоящим именем.

  • Устаревшие научные теории: «Природа не терпит пустоты» (Natura abhorret vacuum) — гипотеза, существовавшая ещё с античности (автором фразы-кодификатора считают всё того же Аристотеля, хотя и есть вероятность, что её выдумал Рабле).

Основная идея романа

Франсуа Рабле – писатель, придерживающийся гуманистических принципов.

Самый знаменитый писатель эпохи Возрождения

В первой и второй частях Рабле насмехается над устоями рыцарского романа. Он указывает подробное происхождение своих героев-великанов, рассказывает об их необычном появлении на свет, описывает их поразительные физические возможности. Гаргантюа и Пантагрюэль очень сильны и отличаются фантастическими возможностями своего желудка. Вместе с тем, они являются образованными и начитанными людьми, которые заботятся о благе своего народа. Они не приемлют жестокость и стараются решить возникающие проблемы мирным путем. Когда победоносная война против захватчиков завершается, то создается Телемское аббатство – идеальный мир, где проживают свободные и интеллектуально развитые люди.

Написав третью книгу, Рабле вышел в ней за рамки привычного для публики сюжета о великанах: Пантагрюэль предстает самодостаточным человеком, образцом порядочности, а его друг Панург превращается в глупого эгоиста, не способного постоять за себя и озабоченного только вопросами своей личной жизни. Они отправляются за ответом к Оракулу Божественной Бутылки – это путешествие описывается в двух последних книгах.

Главные и второстепенные герои

Чтобы написать качественный пересказ романа о великанах Пантагрюэле и Гаргантюа, не нужно читать произведение полностью. В первую очередь нужно ознакомиться с характеристикой главных героев и второстепенных персонажей, чтобы максимально быстро проникнуться историей:

  • Гаргантюа — добродушный великан, являющийся королем утопической страны. Появляется персонаж в первой и третьей книге. Образ Гаргантюа олицетворяет эпоху Ренессанса и символизирует отказ от средневековых правил и интереса к искусству. Он свободен и независим от жизненных догм.
  • Пантагрюэль — сын Гаргантюа, главный наследник и принц Утопии. Появляется персонаж во второй книге. Он олицетворяет собой типичного человека эпохи Возрождения, интересующегося наукой и искусством.
  • Брат Жан Зубодробитель — инок, отличающийся жизнерадостностью. Молодой и отважный воин дружит с королем Утопии. Он служит ордену святого Бенедикта. Появляется персонаж во всех книгах, кроме второй. Жан прыткий и храбрый молодой человек, часто посещающий пиры, устраиваемые Гаргантюа.
  • Панург — студент, который не окончил обучение, родом из Турени. Появляется герой во второй книге. Настолько же весел и жизнелюбив, как брат Жан, в чем они и сходятся. Он обладает крючковатым носом, отличается обходительностью, несколько распутным характером. Совершенно беден.
  • Эпистемон — наставник и учитель Пантагрюа. Появляется в романе со второй книги. Достаточно образованный человек, постоянно пускающийся в рассуждения на отвлеченные темы. Отличный собутыльник, хотя знает, что выпивка — это порок, для Пантагрюэля и верный друг.
  • Грангузье и Гаргамелла — родители короля Утопии.

https://youtube.com/watch?v=kNh_Kjde620

Примечательно, что, помимо выдуманных персонажей, Рабле при создании романа использовал образы реальных личностей, деятелей, знакомых. Многие географические названия были позаимствованы с карты Франции и слегка переименованы. Отдельными фрагментами упоминаются вопросы и проблемы, волновавшие общество в то время, например, засуха.

Тропы вокруг романа[править]

  • Избыточный физиологизм — автор не чурается никаких подробностей, и не везде это идёт роману на пользу. Например, описание Постника невозможно читать без медицинского справочника, а рецепт приворотного зелья Панурга — без отвращения.
  • Знают именно за это

    Правда, многие вспомнят про панургово стадо.

     — Гаргантюа — это великан, который много ест. А про беднягу Пантагрюэля не знают даже того, что он приходится Гаргантюа сыном.

  • Детям это смотреть нельзя!/Определённо не для детей.
  • Затмить адаптацией: великан и обжора Гаргантюа — герой французских народных сказок. Рабле сперва написал к ним сиквел про его сына Пантагрюэля, а позже про Гаргантюа сочинил ремейк. С тех пор Гаргантюа — исключительно раблезианский, а изначальных сказок никто и не помнит.
  • Бонус для современников — вся книга (собственно, цикл книг) чуть ли не из одного этого только и состоит. По крайней мере, очень к тому близко. Большинство этих бонусов к тому же — для образованных современников мэтра Франсуа. Рабле обожал высмеивать популярных в те годы политиков, литераторов, лицедеев.

    • Например, навешиваниие церковных колоколов на шею кобыле Гаргантюа — явный намек на доходы от налога на колокольни, которые король Генрих II передал своей любовнице Диане де Пуатье.
    • Глава про библиотеку Святого Мартина — стёб над схоластами. Современники самыми смешными моментами считали пародии на популярные в родном им с автором Средневековье схоластические трактаты, который современного читателя смешит разве что пошловатыми титлами. Один только трактат De modo cacandi («О способе ходить по большой нужде»/«О способах каканья») многого стоит. Его автором назван Пьер Тартаре, реальный (псевдо)учёный из Сорбонны (а tarter на жаргоне тогдашних французских школяров означало «срать», отсюда и шутка). Он и его коллеги уже давно забыты, а тогда было смешно.
  • Шрамы от цензуры — в оригинале состоит из шуток о сексе и прочей физиологии чуть менее, чем полностью. Полная версия в СССР издавалась крайне ограниченным тиражом, а для общественных библиотек массово печаталась адаптированная, с переделкой юмора под рейтинг 12+. Классические примеры — в общедоступной версии слова «вытирание носа» заменили изначальное «вытирание зада», а купца Индюшонка Панург троллит утверждением, что он, Индюшонок, врёт о своём брачном статусе, так как ни одной женщине такой неудачник и даром не нужен (в оригинале герой вместо этого рассказывает, в какие места он купцовскую супругу якобы познал). Также при адаптации вырезали несколько трудных для детского восприятия глав, посвященных философским и богословским отступлениям, и заодно почему-то не пощадили абсолютно целомудренную и очень смешную главу о беседе Панурга с философом Труйоганом.
  • Пощадить в адаптации — в советской переработке для детей пощадили Тубала Олоферна. В оригинале вместо него Гаргантюа доучивал другой светоч науки (такой же болван, как и предшественник), поскольку сам Тубал Олоферн скончался от сифилиса. Сифилису не место в детской книжке, потому учёный муж получил положенное жалование и был выгнан вон.
  • Кошмар для переводчика — если писать полные, подробные комментарии, которые позволят заценить все приколы — это будет томище едва ли не массивней самого романа (тоже не худенького). Казалось, что если не адаптировать, не делать многочисленных купюр, а задаться искренней целью передать ВСЁ — ни у кого не получится!.. Но у Николая Любимова получилось.
  • Точку ставит смерть — Франсуа Рабле так и не успел закончить и опубликовать последнюю часть своего романа. Она появилась в печати после того, как были сведены в одно целое фрагменты, принадлежащие перу самого Рабле, и неизвестно кем дописанные недостающие куски. Получился эдакий монстр Франкенштейна, где, по мнению литературоведов, в отдельных местах стиль и юмор — типично раблезианские, а в других — не очень. Тем не менее, эта часть считается каноном или, по крайней мере, полуканоном.
  • Философический угар — пародия. Из детского издания вырезали не только непристойности, но и — о радость! — длиннейшие монологи на латыни, выстёбывающие философический угар (в основном — как методику ведения диспутов). Оставили самую главную изюминку — философический диалог Панурга и Таумаста… вообще без слов, по итогам которого Таумаст признал себя побежденным.
  • Самоуверенный мерзавчик — С фитильком, но таки-да Панург. Эгоистичная, трусливая, самовлюблённая и до ужаса злопамятная скотина, которая не слушает никого, на всё имеет своё единственно правильное мнение и готовая унизить и убить любого, кто выставит его дураком, укажет ему на ошибку, либо просто откажет в просьбе. При всём при этом умён, свободно владеет тучей языков, хитёр как лис и невероятно обаятелен.

Стилистика романа

О художественных приемах, использующихся Рабле, стоит говорить отдельно. В большей части им применяется гротеск и гипербола — максимальное преувеличение, что позволяет ярко раскрыть основных персонажей и передать четко мысль. Связано это напрямую с личностями главных героев — великанов Пантагрюэль и Гаргантюа.

Порой они спокойно чувствуют себя в обществе простых людей. В другое время они противостоят человеку. Например, в одном эпизоде Гаргантюа присаживается для отдыха прямо на собор Парижской Богоматери, видит пушечные ядра и принимает их за обыкновенных мух. Чтобы усмирить Пантагрюэля, его приковывают к колыбели корабельными цепями, способными перекрыть целую гавань. Нахождение целых поселений во рту великанов. Все эти гротескные и гиперболичные приемы позволяют максимально проникнуться сутью произведения.

Анализ «Гаргантюа и Пантагрюэль» позволяет оценить по достоинству несвойственный для романистики XVI столетия грубоватый юмор, высмеивающий человеческие пороки тела и все, что приводит к подобным последствиям. Например, большой живот, вино, еда, венерические заболевания и так далее.

При этом сюжет романа завязан на французской политической системе, народной культуре времен Средневековья и Возрождения. Оттуда и появились главные герои произведения, литературные формы, язык повествования с комическими аллюзиями. Подобный текст кардинально отличался от писаний схоластиков, богемных сочинений. После Рамбле аналогичную стилистику использовал Бонавентура Деперье и Ноэль дю Файдль.

Сейчас читают

  • Краткое содержание Журка Пришвина

    Рассказчик однажды поймал журавлёнка и принёс к себе домой. Там попробовал кормить птицу лягушками. Она скушала все 5 штук. Жена поинтересовалась, сколько молодой журавль может их съесть. 1 класс

  • Краткое содержание басни Ларчик Крылова

    Бывает очень часто, что люди применяют весь свой ум и прикладывают максимум усилий там, где все можно сделать легко и просто.

  • Краткое содержание Барри Питер Пэн

    Как правило, дети очень любят фантазировать. Жить в выдуманных грезах и мечтах, обыденное дело для детей. Все дети хотят поскорее вырасти, но не вступить в полноценную взрослую жизнь

  • Краткое содержание сказки Снегурочка Островского

    Основа сюжета сказки – история жизни Снегурочки, дочери Весны и Мороза. Девушке очень хотелось на волю к людям, поэтому родители разрешили ей жить у бездетных Бобылей.

  • Краткое содержание Пивоварова Как меня учили музыке

    Мама героини рассказа вернулась из гостей полная впечатлений. Дочь ее друзей училась музыке и прекрасно играла на пианино. Мама сказала, что всегда мечтала о том, чтобы ее ребенок научился играть на фортепьяно полонез Огинского

Книга третья

Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля, сочинение мэтра Франсуа Рабле, доктора медицины

Покорив Дипсодию, Пантагрюэль переселил туда колонию утопийцев, чтобы возродить, украсить и заселить этот край, а также привить дипсодам чувство долга и привычку к послушанию. Панургу он пожаловал замок Рагу, дававший как минимум 6789106789 реалов ежегодного дохода, а часто и больше, но Панург за две недели растратил все свои доходы на три года вперёд, причём не на какие-нибудь пустяки, а исключительно на попойки и пирушки. Он обещал Пантагрюэлю выплатить все долги к греческим календам (то есть никогда), ибо жизнь без долгов — не жизнь. Кто, как не заимодавец, денно и нощно молится о здоровье и долголетии должника. Панург стал подумывать о женитьбе и спросил совета у Пантагрюэля. Пантагрюэль согласился со всеми его доводами: и с теми, которые за женитьбу, и с теми, которые против, так что вопрос остался открытым. Они решили погадать по Вергилию и, раскрыв книгу наугад, прочли, что там написано, но совершенно по-разному истолковали цитату. То же произошло и тогда, когда Панург рассказал свой сон. По мнению Пантагрюэля, сон Панурга, как и Вергилий, сулил ему быть рогатым, битым и обобранным, Панург же видел в нем предсказание счастливой семейной жизни. Панург обратился к панзуйской сивилле, но и пророчество сивиллы они поняли по-разному. Престарелый поэт Котанмордан, женатый на Сифилитии, написал стихотворение, полное противоречий: «Женись, вступать не вздумай в брак. /  Не торопись, но поспешай. / Беги стремглав, замедли шаг. / Женись или нет» и т. д. Ни Эпистемон, ни учёный муж Триппа, ни брат Жан Зубодробитель не смогли разрешить обуревавших Панурга сомнений, Пантагрюэль призвал на совет богослова, лекаря, судью и философа. Богослов и лекарь посоветовали Панургу жениться, если ему этого хочется, а по поводу рогов богослов сказал, что это уж как Богу будет угодно, а лекарь — что рога естественное приложение к браку. Философ на вопрос, жениться Панургу или нет, ответил: «И то и другое», а когда Панург его переспросил: «Ни то ни другое». На все вопросы он дал столь уклончивые ответы, что в конце концов Панург воскликнул: «Я отступаюсь… я зарекаюсь… я сдаюсь. Он неуловим». Пантагрюэль отправился за судьёй Бридуа, а его друг Карпалим — за шутом Трибуле. Бридуа в это время находился под судом. Ему было предъявлено обвинение, что он вынес несправедливый приговор с помощью игральных костей. Бридуа, щедро уснащая свою речь латинскими цитатами, оправдывался тем, что уже стар и плохо видит выпавшее количество очков. Пантагрюэль произнёс речь в его защиту, и суд под председательством Суесловя оправдал Бридуа

Загадочную фразу шута Трибуле Пантагрюэль и Панург, как водится, поняли по-разному, но Панург обратил внимание, что шут сунул ему пустую бутылку, и предложил совершить путешествие к оракулу Божественной Бутылки. Пантагрюэль, Панург и их друзья снарядили флотилию, нагрузили корабли изрядным количеством чудо-травы пантагрюэлион и приготовились к отплытию

Книга 1

Главы 1-8. Произведение открывает описание рода самого Гаргантюа. Далее автор описывает то при каких обстоятельствах у Гаргамелины родился сын, причиной такого стало банальное обжорство требухой, затем довольно подробно описывается цвет одежды Гаргантюа.

Главы 9-13. Здесь Рабле дает подробную трактовку значений цветов одежды героя, рассказывает о его забавном детстве.

Главы 14-22. Отец Гаргантюа Грангузье решает отправить сына на учебу в Париж в Сорбонну, там с ним происходит забавный случай он стащил колокола с собора Парижской Богоматери а затем вернул их, так же описывается то как Гаргантюа учился.

Главы 23-24. Видя, что Гаргантюа постепенно тупеет от учебы его воспитатель Панократ решает прекратить учебу и далее герой учится по его системе.

Главы 25-33. Автор возвращает нас на родину Гаргантюа, где уже разгорелся конфликт между лернейскими пекарями короля Пикрохода и подданными Грангузье, этот конфликт грозит перерасти в войну и отец пишет сыну письмо прося его о помощи.

Главы 34-41. Гаргантюа приходит на помощь отцу и вместе с Гимнастом он дает королю понять, что он последнее ничтожество, в доказательство Гаргантюа разрушает замок при Веденском броде и таким образом он губит множество неприятелей.

В честь победы Грангузье устраивает великолепный обед, на который был приглашен брат Жан Зубодробитель, он в одиночку отстоял монастырский сад, после Гаргантюа вновь отправился в поход.

Главы 42-58. Чрез некоторое время соратники Гаргантюа встретили неприятельский дозор, который был весь перебит, так же тут описывается главное сражение при котором Гаргантюа разбил Пикрохола и он с позором бежал. В благодарность за особые заслуги Гаргантюа построил для Жана Зубодробителя Телемскую обитель, писателей во всех подробностях описывает быт и устои монахов обители. Этим и заканчивается первая книга.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Novella
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: