Анализ басни «Ворона и Лисица»
Басня
Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Вороне где-то бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да призадумалась, а сыр во рту держала. На ту беду Лиса близехонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: «Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие перушки! какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица,- Ведь ты б у нас была царь-птица!» Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло,- И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
Краткое содержание
Как-то раз ворона нашла небольшой кусок сыра. Она села на ветке и собралась позавтракать. Тем временем около дерева, на котором сидела ворона, пробегала лиса. Она увидела сыр и захотела получить его.
Лиса стала льстить вороне и хвалить ее великолепную красоту. Затем плутовка попросила ворону исполнить какую-нибудь песню своим красивым голосом. Ворона была глупа и доверчива. Поэтому поверила лести и раскрыла клюв, желая спеть. Сыр выпал и лиса тут же подхватила его и сбежала. Ворона осталась без сыра.
Анализ Басни
История создания
Одна из наиболее известных басен И. А. Крылова «Ворона и лисица» была написана около 1807 г. и впервые напечатана в январском выпуске журнала «Драматический вестник» за 1808 г.
Смысл названия
В незамысловатом на первый взгляд названии уже содержится намек на предстоящие события. Ворона — символ ротозейства и глупости (ср. «проворонил»). Образ лисицы традиционно связывают с хитростью, ловкостью, умением обмануть кого угодно. Эти представления имеют глубокие корни в русском фольклоре. Встреча двух сказочных персонажей неизбежно окончится обманом вороны.
Основная тема произведения
Основная тема произведения — осуждение лести.
Глупость и склонность к мечтательности Вороны проявляются с самых первых строк басни. Вместо того чтобы съесть случайно найденный сыр, она «позадумалась». Пробегавшая Лисица прекрасно знает, как следует обращаться с такими разинями.
Лесть Лисицы невероятно груба и неизобретательна. Ворона и сама знает, что ее внешний вид никого не может привести в восхищение. Но ей очень приятно представить хотя бы на мгновение, что она обладает обворожительной «шейкой», «глазками» и «перушками». Поверив льстивым речам, Ворона уже уверена, что и ее карканье — чудесная песня.
Мечта обрывается на самом прекрасном месте. Обманутая Ворона не вызывает никакого сожаления, потому что поддаться на столь грубую лесть — вершина глупости.
Проблематика
Проблема вреда, который приносит лесть, была и будет актуальна в любую историческую эпоху. Практически каждому человеку приятно, когда ему приписывают незаслуженные положительные качества. При этом легко забыть о действительности и стать жертвой обмана хитрого льстеца.
Композиция
Басня делится на краткое авторское вступление, в котором излагается центральная тема, и саму сцену встречи Вороны и Лисицы.
Крылова волнует даже не сам очередной обман под влиянием лести, а то, что эта ситуация повторяется снова и снова. Никто не спорит с тем, «что лесть гнусна, вредна», но очень часто самые яростные критики льстецов попадают в эту ловушку. Люди вообще нередко превозносят чьи-либо мнимые достоинства с целью получения какой-либо выгоды для себя. Ирина Зарицкая | .3k | Оценить:
Басни Шебзухова про Лису:
- Лиса и обезьяна (181 знак, 9 строк)
- Лиса и Дрозд (263 знака, 12 строк)
- Количество и качество (286 знаков, 14 строк)
- Осёл (304 знака, 16 строк)
- Подковырка (376 знаков, 10 строк)
- Делёж (387 знаков, 17 строк)
- Кролик и орёл (448 знаков, 18 строк)
- Ёж и лиса (466 знаков, 23 строки)
- Месть (474 знака, 21 строка)
- Уж сколько раз твердили миру (482 знака, 26 строк)
- Старая, старая сказка (495 знаков, 24 строки)
- Волк и лиса (511 знаков, 24 строки)
- Кризис (517 знаков, 24 строки)
- Лисёнок и сова (528 знаков, 25 строк)
- Волк и мул (538 знаков, 27 строк)
- Сова, лиса и ёж (554 знака, 26 строк)
- Оратор и историк (578 знаков, 21 строка)
- Ворон и его начальник (613 знаков, 24 строки)
- Все на выборы! (616 знаков, 30 строк)
- Лиса и Горностай (662 знака, 36 строк)
- Лисица и лев (697 знаков, 32 строки)
Смысл произведения
Суть изложенной в басне Крылова истории состоит в том, что лесть — это опасная штука, противостоять которой весьма непросто
Автор акцентирует внимание на морали в начале басни
Строки гласят о том, что угодливое восхваление «вредно и подло». Причем, об этом все знают, однако часто попадают в хитроумные капканы льстецов. Доходит до того, что люди просто входят в эйфорию от хвалебных речей, игнорируя все рекомендации.
Как утверждает баснописец, в сердце каждого человека найдется потайное местечко, неравнодушное к лестным словам, поскольку так уж устроены люди. Для защиты от хитрецов следует объективно оценивать свои возможности, внешность и таланты.
Это позволит защититься от тех, кто желает воспользоваться вашим доверием либо финансовыми возможностями. Главное — различать дружественный комплимент и открытое, наглое подхалимство.
Осел и соловей
Осел увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твое услышав пенье,
Велико ль подлинно твое уменье?»
Тут Соловей являть свое искусство стал:
Защелкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало все тогда
Любимцу и певцу Авроры;
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом,
«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился»,
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул — и полетел за тридевять полей.
Избави бог и нас от этаких судей.
Темы и проблемы
Басня Крылова рассказывает о двух крайностях. С одной стороны, хитрая, эгоистичная и льстивая Лисица. С другой стороны, глупая и наивная Ворона. Обе они ошибаются, однако лишь одна получает наказание.
Стоит отметить, что Лисица, при всей своей эгоистичности, остаётся победительницей. Но как же так? В этом заключается ещё один авторский посыл: не все получают по заслугам, но нельзя угадать, когда тебя настигнет расплата за плохие поступки.
Разберем темы и проблемы басни Крылова «Ворона и Лисица» более подробно:
- Основная тема басни — влияние лести на человека. Лисица обманула Ворону с помощью лживой похвалы и добилась своего, а птица, которая дала себя одурачить, осталась ни с чем.
- Основная проблема басни — тщеславие. Ворона поверила лести и даже не задумалась о том, что похвалы звучат фальшиво и не соответствуют действительности. Чем больше человек раздувает собственную значимость, тем уязвимее он становится для обманщиков.
- Еще одна тема басни — хитрость. Лиса воспользовалась ею, чтобы добиться своего, но ее задумка удалась только в силу того, что Ворона была глупа и недальновидна.
- Не менее актуальна проблема глупой доверчивости. Верить людям — это, конечно, хорошо, но обдумывать их слова нужно в любом случае. Критическое мышление позволяет вычислить обман и остаться при своем добре.
Главные герои и их характеристика
В басне упомянуты лишь два персонажа: Ворона и Лисица.
Ворона | Она — беспечная и наивная птица, которая без раздумий поддаётся на провокацию Лисицы. Казалось бы, Ворона является жертвой в данной ситуации. Однако, учитывая неспособность ворон красиво петь, глупо было внимать лестным словам Лисицы. Ворона потеряла сыр из-за своей доверчивости. | Художественные средства: «Ворона взгромоздясь» — эмоционально окрашенный глагол, отражающий тяжеловесность вороны. «Вещуньина* с похвал вскружилась голова» — вещунья — предсказательница. Употребляя это выражение по отношению к вороне, автор использует иронию: птица вовсе не предсказательница, как говорят о ней легенды, ведь судьбу сыра она предречь совсем не в состоянии. |
Лисица | Хитрая, сообразительная и находчивая, Лисица всё же выступает отрицательным героем. Льстивость, желание угодить, эгоизм — всё это присуще Лисице. Она намеренно «умасливает» Ворону, желая добраться до сыра. | «Лисицу сыр пленил» — это выражение означает жадность. «Плутовка к дереву на цыпочках подходит» — автор воплощает в облике лисы острожность и предусмотрительность.
« И говорит так сладко, чуть дыша» — это выражение передает степень коварства лисы, которая умело разыгрывает восторг. |
Читать текст басни:
Стрелок весной малиновку убил.
Уж пусть бы кончилось на ней несчастье злое,
Но нет; за ней должны ещё погибнуть трое:
Он бедных трёх её птенцов осиротил.
Едва из скорлупы, без смыслу и без сил,
Малютки терпят голод
И писком жалобным зовут напрасно мать.
«Как можно не страдать,
Малюток этих видя;
И сердце чьё об них не заболит? —
Лисица птицам говорит,
На камушке против гнезда сироток сидя. —
Не киньте, милые, без помощи детей;
Хотя по зёрнышку бедняжкам вы снесите,
Хоть по соломинке к их гнёздышку приткните:
Вы этим жизнь их сохраните;
Чтo? дела доброго святей!
Кукушка, посмотри, ведь ты и так линяешь:
Не лучше ль дать себя немножко ощипать
И перьем бы твоим постельку их устлать,
Ведь попусту ж его ты растеряешь.
Ты, жавронок, чем по верхам
Тебе кувыркаться, кружиться,
Ты б корму поискал по нивам, по лугам,
Ты, горлинка, твои птенцы уж подросли,
Промыслить корм они и сами бы могли:
Так ты бы с своего гнезда слетела
Да вместо матери к малюткам села,
А деток бы твоих пусть бог
Ты б, ласточка, ловила мошек,
Полакомить безродных крошек.
А ты бы, милый соловей, —
Меж тем, пока зефир их с гнёздышком качает,
Ты б убаюкивал их песенкой своей.
Такою нежностью, я твёрдо верю,
Вы б заменили им их горькую потерю.
Послушайте меня: докажем, что в лесах
Есть добрые сердца, и что…» При сих словах
Малютки бедные все трое,
Не могши с голоду сидеть в покое,
Попадали к Лисе на низ.
Что ж кумушка? – Тотчас их съела
И поученья не допела.
Читатель, не дивись!
Кто добр поистине, не распложая слова,
В молчанье тот добро творит;
А кто про доброту лишь в уши всем жужжит,
Тот часто только добр на счёт другого,
Затем, что в этом нет убытка никакого.
На деле же почти такие люди все —
Сродни моей Лисе.
Кошка и Соловей
Поймала кошка Соловья,В бедняжку когти запустилаИ, ласково его сжимая, говорила:«Соловушка, душа моя!Я слышу, что тебя везде за песни славятИ с лучшими певцами рядом ставят.Мне говорит лиса-кума,Что голос у тебя так звонок и чудесен,Что от твоих прелестных песенВсе пастухи, пастушки — без ума.Хотела б очень я, сама,Тебя послушать.Не трепещися так; не будь, мой друг, упрям;Не бойся: не хочу совсем тебя я кушать.Лишь спой мне что-нибудь: тебе я волю дамИ отпущу гулять по рощам и лесам.В любви я к музыке тебе не уступаюИ часто, про себя мурлыча, засыпаю».Меж тем мой бедный СоловейЕдва-едва дышал в когтях у ней.«Ну, что же?» продолжает Кошка:«Пропой, дружок, хотя немножко».Но наш певец не пел, а только-что пищал.«Так этим-то леса ты восхищал!»С насмешкою она спросила:«Где ж эта чистота и сила,О коих все без-умолку твердят?Мне скучен писк такой и от моих котят.Нет, вижу, что в пенье ты вовсе не искусен:Всё без начала, без конца,Посмотрим, на зубах каков-то будешь вкусен!»И съела бедного певца —До крошки.Сказать ли на ушко, яснее, мысль мою?Худые песни СоловьюВ когтях у Кошки.
Демьянова уха
«Соседушка, мой свет!Пожалуйста, покушай». —«Соседушка, я сыт по горло». — «Нужды нет,Еще тарелочку; послушай:Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!» —«Я три тарелки съел». — «И полно, что за счеты:Лишь стало бы охоты, —А то во здравье: ешь до дна!Что за уха! Да как жирна;Как будто янтарем подернулась она.Потешь же, миленький дружочек!Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек!Еще хоть ложечку! Да кланяйся, жена!»Так потчевал сосед Демьян соседа ФокуИ не давал ему ни отдыху, ни сроку;А с Фоки уж давно катился градом пот.Однако же еще тарелку он берет,Сбирается с последней силойИ — очищает всю.«Вот друга я люблю! —Вскричал Демьян. — Зато уж чванных не терплю.Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый!»Тут бедный Фока мой,Как ни любил уху, но от беды такой,Схватя в охапкуКушак и шапку,Скорей без памяти домой —И с той поры к Демьяну ни ногой.________________Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь:Но если помолчать во время не умеешь30 И ближнего ушей ты не жалеешь:То ведай, что твои и проза и стихиТошнее будут всем Демьяновой ухи.
Слон и Моська
По улицам Слона водили,Как видно напоказ —Известно, что Слоны в диковинку у нас —Так за Слоном толпы зевак ходили.Отколе ни возьмись, навстречу Моська им.Увидевши Слона, ну на него метаться,И лаять, и визжать, и рваться,Ну, так и лезет в драку с ним.«Соседка, перестань срамиться,-Ей шавка говорит,- тебе ль с Слоном возиться?Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идетВпередИ лаю твоего совсем не примечает».-«Эх, эх! — ей Моська отвечает,-Вот то-то мне и духу придает,Что я, совсем без драки,Могу попасть в большие забияки.Пускай же говорят собаки:«Ай, Моська! знать она сильна,Что лает на Слона!»
короткая басня для детей
Ворона и лисица — анализ басни Крылова
Басня «Ворона и лисица» была написана И.А.Крыловым не позднее 1807 года и впервые была опубликована в 1808 году, в журнале «Драматический вестник».
Сюжет басни прост и лаконичен: Ворона сумела раздобыть где-то сыр, а Лиса решила завладеть этим сыром. Будучи не в силах отобрать этот сыр у Вороны, Лиса применила такое оружие, как лесть. Ворона купилась на похвалы Лисы и выронила сыр, что Лисе и было надо.
Сюжет этой басни был заимствован Крыловым у Лафонтена, который, в свою очередь, заимствовал ее у Эзопа и Федра. Да и другие русские поэты, а именно Тредиаковский и Сумароков, уже ранее переводили эту басню. Но заимствование сюжета отнюдь не исключает заслуг самостоятельного творчества и к басне это применимо более, чем ко всякому другому роду поэзии.
Басни с самой глубокой древности представляли отрывки животного эпоса, приспособленные к аллегорическому выражению разного рода моральных и нравственных истин общечеловеческого характера. Лесть всегда была лестью, и разница только в обстановке, среди которой она проявляется. Эзоп, Лафонтен и Крылов являются глубоко самобытными писателями своего времени и своего народа. Если перечитать басню Крылова «Ворона и Лисица», в ней не найти ни одного фальшивого выражения, ни одного условного оборота речи, ни одной натянутой формы: все ясно, просто и чисто по-русски.
Основные отличия басни, написанной Крыловым от текста Лафонтена (дословный построчный перевод здесь) заключаются в следующем:
1) Нравоучение Крылова по месту, по идее отличается от нравоучения Лафонтена.
2) Стихи Лафонтена 3й и 4й, довольно прозаические, у Крылова заменены целой живой картиной (ст.8-13).
3) Сжатая у Лафонтена речь лисицы пространно выражена у Крылова и является настоящей речью льстеца, не скупящегося на похвалы.
4) Последним 9 стихам Лафонтена, в числе которых есть и нравоучение, но, как уже сказано, иное, чем у Крылова, у нашего баснописца соответствуют 5 стихов, чрезвычайно художественно заканчивающих басню, изображая ту быстроту, с которой произошло событие.
Характерные особенности басни «Ворона и Лисица» И.А.Крылова
Басня, написанная Крыловым, более художественна по своей форме в сравнении с басней Лафонтена. У Крылова персонажи басни прописаны ярко и реалистично, у каждого из них есть свой характер. Лиса выставлена льстецом, который, когда желает чего-нибудь добиться, пускает в дело свое красноречие и просто из кожи вон лезет, восхваляя того, от кого надеется получить что-нибудь. Ворона обозначает человека глупого, поддающегося убеждению, и через это попадающего часто на обман. На лесть всегда поддаются люди недальновидные, глупые, а также славолюбивые и хвастуны.
В басне «Ворона и лисица» Крылов критикует способность людей поддаваться лести, благодаря которой выигрывают лишь льстецы. Поддалась Ворона лести и «Сыр выпал, с ним была плутовка такова!»
Ещё раз о лести…
Басня «Ворона и Лисица» хорошо известна как взрослой, так и детской аудитории. Коварная Лиса преподает Вороне урок. В чём он заключается? Перепала Вороне ценность (по меркам леса) — кусочек сыра. Но удержать эту ценность Ворона не смогла. По какой же причине? Лиса хитростью выманила. Захотелось рыжей плутовке угоститься сыром, вот она и пустила в ход своё оружие — лесть. Сначала Лиса всем своим видом видом показала, как она восхищена Вороной («с Вороны глаз не сводит»), а потом плутовка прибегла к своему главному козырю — льстивой речи.
А сладкие речи способны творить чудеса!
Лисица похвалила внешний вид Вороны, а потом попросила её спеть. Всем известно, что, когда кто-то поёт, то открывает рот. Всем известно, но только не Вороне, держащей во рту сыр! А, может, она и знала об этом, но похвала так подействовала на обладательницу сыра, что та забыла обо всём, у неё вскружилась голова, и тут уже не до логики! А ценность упущена…
Вывод: не теряйте голову от льстивых слов. Все мы к лести относимся по-разному, но лесть не должна затуманивать наш разум!
Сказка «Гуси-лебеди»Сказка «Айболит»Сказка «Мойдодыр»Сказка «Колобок»Сказка «Курочка Ряба»Сказка «Репка»Пословицы и поговоркиСкороговорки для детейЗагадки на логику с ответамиЗагадки на логику с подвохом с ответамиЗагадки про зиму с ответамиЗагадки про Новый год с ответамиЗагадки про весну с ответамиЗагадки про лето с ответамиЗагадки про осень с ответамиЗагадки про инструменты с ответамиКарта сайта
Из биографии
Отец Крылова служил в драгунском полку, но службу начал простым солдатом. Дворянство он получил уже в зрелые годы, а отличился тем, что в январе 1774 г. не сдал крепость Пугачеву. Эту историю А.С. Пушкин упомянул в «Истории Пугачева» и в повести «Капитанская дочка». Родившись в Москве, Крылов детские годы провёл в разъездах с семьёй. Грамоте его научил отец, который очень любил читать. Но отец умер, когда будущему баснописцу не было ещё 10 лет. Карьера молодого Крылова началась с должности писца, и, хотя он учился мало, но читал очень много и постепенно начал писать. Первые его литературные опыты были ещё недостаточно совершенны (оперное либретто «Кофейница», трагедии «Клеопатра» и «Филомела» и др.), но Крылов не бросил сочинительство. В 1789 г. он основал ежемесячный сатирический журнал «Почта духов», в котором в фантастической форме изображал недостатки современного русского общества. Всего вышло 8 номеров, а затем издание было остановлено ввиду недовольства властей.
И. Эггинк «Портрет И.А. Крылова»
В 1792 г. Крылов начал издавать литературный журнал «Зритель». В это время он уже составляет центр литературного кружка. В 1793 г. этот журнал был переименован в «Санкт-Петербургский Меркурий». Крылов в нём печатается как лирик и подражатель стихотворений Державина. «Меркурий» просуществовал всего один год и не имел особого успеха. В литературном и светском Петербурге Крылов был известен не только как автор комедий и других произведений, но и как своего рода ходячий анекдот. Он сам создавал мифы и анекдоты о себе: о своём удивительном аппетите, неряшестве, лени, любви к пожарам, поразительной силе воли, остроумии, популярности и т.д. Был ли Крылов в действительности лентяем? С этим нельзя согласиться – его рукописи свидетельствуют о том, что он тщательно работал над своими баснями, постоянно правил их, добиваясь точности и афористичности. Издание журналов также требовало усердия и труда. А затем была служба в Императорской Публичной Библиотеке почти 30 лет (1812-1841). Крылов пополнял фонды библиотеки, обслуживал читателей, создал систему каталогизации русских книг, которая до сих пор актуальна.
В 1797 г. он уехал в имение Зубриловка князя С.Ф. Голицына в качестве учителя детей, секретаря и т. п. В это время Крылов обладал уже широким и разносторонним образованием. В 1801 г. князь Голицын был назначен рижским генерал-губернатором, и Крылов определился к нему секретарём. В 1803 г. вышел в отставку.
Начало басенного творчества
В 1805 г. Крылов перевёл с французского языка две басни Лафонтена. И.И. Дмитриев, которому Крылов показал свои опыты, одобрил их: «Это истинный ваш род; наконец, вы нашли его». Так началась карьера Крылова-баснописца. Басни Крылова начинают изучать в начальной школе, но их глубокий смысл порой становится доступным только в зрелом возрасте. В этом – некоторая загадочность Крылова. Не так он прост, как кажется. Большинство басен Крылова – оригинальные произведения, но некоторые темы заимствованы им у Эзопа, Лафонтена, Федра. Но басни Крылова, в том числе и переводные, являются уникальными и глубоко национальными по языку, философии, по духу. Он сначала изучал, а затем использовал в своих баснях то простонародное наречие, которое было понятно всякому русскому человеку – от вельможи до крестьянина. Крылов сумел не только постичь дух русского народа, но и выразить его в своих баснях. Дети любой эпохи нуждаются в воспитании, в наставлениях взрослых. И вот эту роль воспитателей и до настоящего времени выполняют басни Крылова, хотя, как мы уже говорили, глубинный смысл его басен порой доступен только взрослым. Известно 236 басен И.А. Крылова. Многие выражения из его басен стали крылатыми и актуальны и сегодня. Например, басня «Лебедь, Рак и Щука». Фраза «когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдёт» употребляется в том случае, если хотят подчеркнуть разобщённость тех, кто сообща принялся за какое-то дело. А ситуация в России в 90-х годах? Разве это не ситуация лебедя, рака и щуки? Аллюзия (намёк) на «Лебедя, Рака и Щуку» часто встречается в выступлениях политиков, заголовках статей СМИ, пародиях, карикатурах: «а воз и ныне там» – то есть дело не сдвинулось с места. В различных жизненных ситуациях часто всплывают в голове острые и мудрые слова Крылова.
Басни Лафонтена про Лису:
- Лисица и виноград (Перевод С. Круковской, 239 знаков, 2 строки)
- Лиса и виноград (Перевод И.А. Крылова, 291 знак, 13 строк)
- Больной лев и лисица (Перевод С. Круковской, 348 знаков, 3 строки)
- Кошка и лисица (Перевод С. Круковской, 355 знаков, 5 строк)
- Лисица с оторванным хвостом (Перевод С. Круковской, 374 знака, 4 строки)
- Лисица и индейка (Перевод С. Круковской, 374 знака, 1 строка)
- Лисица и бюст (387 знаков, 14 строк)
- Ворон и лисица (433 знака, 18 строк)
- Волк и лисица на суде у обезьяны (Перевод С. Круковской, 438 знаков, 3 строки)
- Ворона и лисица (Перевод С. Круковской, 439 знаков, 4 строки)
- Лев, волк и лисица (Перевод С. Круковской, 468 знаков, 6 строк)
- Львиный указ (488 знаков, 22 строки)
- Волк и лисица на суде перед обезьяной (501 знак, 20 строк)
- Лисица, муха и еж (Перевод С. Круковской, 535 знаков, 5 строк)
- Две крысы, яйцо и лиса (557 знаков, 22 строки)
- Лисица и козел (Перевод С. Круковской, 586 знаков, 5 строк)
- Волк и лисица (Перевод С. Круковской, 630 знаков, 5 строк)
- Лисица, волк и лошадь (Перевод С. Круковской, 635 знаков, 12 строк)
- Больной лев и лисица (642 знака, 28 строк)
- Лев и звери (Перевод С. Круковской, 658 знаков, 3 строки)
- Петух и лисица (Перевод С. Круковской, 665 знаков, 6 строк)
- Волк и лисица (Перевод С. Круковской, 671 знак, 3 строки)
- Лисица и журавль (Перевод С. Круковской, 672 знака, 3 строки)
- Лисица и обезьяна (Перевод С. Круковской, 697 знаков, 6 строк)
- Ворона и Лисица (Перевод И.А. Крылова, 746 знаков, 26 строк)
- Кот и Лисица (Перевод В.В. Жукова, 773 знака, 37 строк)
- Петух и лиса (805 знаков, 32 строки)
- Бесхвостая лисица (Перевод А.Е. Измайлова, 817 знаков, 31 строка)
- Козел и лисица (821 знак, 31 строка)
- Лисица и аист (830 знаков, 33 строки)
- Хозяин, собака и лисица (Перевод С. Круковской, 881 знак, 8 строк)
- Лиса и индюшки (930 знаков, 34 строки)
- Лев и его двор (955 знаков, 34 строки)
- Лисица, обезьяна и звери (987 знаков, 47 строк)
- Лисица и кот (1026 знаков, 39 строк)
- Лев, волк и лиса (1035 знаков, 38 строк)
- Лисица, мухи и ёж (1073 знака, 39 строк)
- Лев (Перевод С. Круковской, 1116 знаков, 8 строк)
- Лисица, волк и лошадь (1219 знаков, 47 строк)
- Животныя и чума (Перевод С. Круковской, 1377 знаков, 9 строк)
- Волк и Лиса (1386 знаков, 54 строки)
- Фермер, собака и лисица (1905 знаков, 85 строк)
- Волк и лиса (1963 знака, 78 строк)
- Лев (1996 знаков, 78 строк)
- Мор зверей (Перевод И.А. Крылова, 2309 знаков, 89 строк)
- Английская лисица (2446 знаков, 92 строки)
Анализ и описание героев басни Ворона и лисица Крылова 3 класс
Ворона и Лисица — главные и единственные действующие персонажи одной из самых известных басен Крылова. Выражение «ворона и сыр» давно стало крылатым, означая упущенную по собственной глупости выгоду. Ворона — аллегоричный прототип жадного и одновременно крайне падкого на лесть недалекого человека, чей мир крайне эгоцентричен. Ворона отнюдь не наивная и доверчивая, просто ее желание показать себя во всей красе пересиливает в ней логику и здравый смысл.
Автор, к сожалению, не указывает прямо, где Ворона добыла себе пищу, но возникает ощущение, что тоже не самым честным способом. На примере самовлюбленного персонажа, баснописец советует читателю, что порой не стоит пытаться заявлять о себе при каждом удобном случае, подтверждая старинную пословицу, что молчание — золото. Именно поэтому, обладая каким-либо имуществом, знакомствами или возможностями, иногда не стоит заявлять о них во всеуслышание, в противном случае всегда найдется кто-либо достаточно ловкий и проворный, чтобы ими поживиться.
Лиса в басне Крылова оказалось именно таким хитрым и изворотливым персонажем. С давних времен считающаяся обладательницей тонкого ума, Лисица даже не попыталась насильно отнять приглянувшийся ей кусок сыра. Подобно поведению множества хитрецов среди людей, рыжая плутовка ласковыми речами заставила не слишком прозорливую Ворону широко разинуть клюв, и выронить кусок сыра. Этот факт еще раз доказывает, что далеко не всего в жизни следует добиваться физической мощью, порой правильное, вовремя сказанное слово и знание недостатков противника может сделать гораздо больше, чем кулаки.
Баснописец прозрачно указывает на то, что не каждый, кто говорит приятные, сладкие речи, может считаться искренним другом, вполне возможно, что это очередная «лисица» только и ждет, пока ей под ноги свалится то, что она пожелает отнять.
Анализ басни Крылова Ворона и лисица 2 вариант
Произведение «Ворона и лисица» было написано в 1807 году Иваном Крыловым, оно относится к жанру басен, и впервые свет увидел басню в журнале в 1808 году.
Басня предполагает собой небольшой рассказ, зачастую написанный стихами, в главных героев чаще всего встречаются звери, и через их образы и ситуации авторы пытаются передать смысл и нравственные уроки. Сюжет отличается своей простотой и доступностью, в главных ролях ворона и лисица. Ворона где-то раздобыла сыр и уселась на еловой ветке, только хотела позавтракать, но отвлеклась и задумалась. Тут появляется лисица и услышав запах сыра тут же приближается к вороне. Лисица задумала любым способом завладеть сыром, поэтому начала лестно высказываться в сторону вороны, она ее и хвалила и просила спеть. Ворона же наслушавшись таких речей открыла клюв и выронила сыр. Лисица подхватила добычу и убежала.
Суть многих басен это преподнести читателю какой-либо урок, нравоучение, путем показа жизненных ситуаций. Главной темой басни Ворона и лисица является-лесть, конечно любому приятно слушать хорошие слова в свои адрес, но это не значит, что нужно полностью поддаваться этому и верить, ведь не всегда тот, от кого вы будете слышать такие слова будет желать вам лучшего и неизвестно, чем эта лесть обернется для вас. Данная басня является одной из самых известных у Крылова, автор взял за основу простой сюжет, который был известен ещё с античной эпохи.
В произведение мы видим двух главных героев, это Ворона и Лиса. Цель лисы-получить заветный кусочек сыра, а для этого ей нужно придумать как это сделать. И она решила задобрить ворону красивыми словами, та в свою очередь наслушалась и выронила сыр.
Если вдуматься в смысл басни, то можно понять, что автор не только лису показывает с негативной стороны, но и ворону. Ведь Лису плоха тем, что льстит ради собственной выгоды, а Ворона с легкостью поддается на это.
На примере двух животных басня учит относится к льстецам с осторожностью, ведь по сути люди способны на всё ради достижения своих целей, а так же следить за собой, то есть оставаться таким какой ты есть, не задирать нос и не считать себя лучше других. Составляя характеристику главных героев, можно выделить главные качества присущие им
Лиса-по сути из многих сказок нам известно, что эти животные обладают весьма хитрым характером, они способны быстро придумывать план и находить выход из ситуации, в басне лиса представляется лживой и льстивой
Ворона противоположна по характеру, она отличается своей глупостью, доверчивостью, она не старается разбираться в словах которые ей говорят и развесив уши она слушает похвалу, из-за свой глупости она лишилась своего завтрака, выронив его лисе
Лиса-по сути из многих сказок нам известно, что эти животные обладают весьма хитрым характером, они способны быстро придумывать план и находить выход из ситуации, в басне лиса представляется лживой и льстивой. Ворона противоположна по характеру, она отличается своей глупостью, доверчивостью, она не старается разбираться в словах которые ей говорят и развесив уши она слушает похвалу, из-за свой глупости она лишилась своего завтрака, выронив его лисе
Составляя характеристику главных героев, можно выделить главные качества присущие им. Лиса-по сути из многих сказок нам известно, что эти животные обладают весьма хитрым характером, они способны быстро придумывать план и находить выход из ситуации, в басне лиса представляется лживой и льстивой. Ворона противоположна по характеру, она отличается своей глупостью, доверчивостью, она не старается разбираться в словах которые ей говорят и развесив уши она слушает похвалу, из-за свой глупости она лишилась своего завтрака, выронив его лисе.
В заключении хотелось бы отметить тот факт, что басни не зря описывают жизненные ситуации через образы животных, ведь если подумать, то в жизни человека всегда найдутся люди, такие как эта лиса. Такие люди используют все возможные способы, дабы получить своё
Басни Федра про Лису:
- Лиса и маска (Перевод М.Л. Гаспарова, 116 знаков, 4 строки)
- Лиса и виноград (Перевод М.Л. Гаспарова, 179 знаков, 6 строк)
- Обезьяна и лиса (Перевод М.Л. Гаспарова, 193 знака, 6 строк)
- Петух и коты-носильщики (Перевод М.Л. Гаспарова, 243 знака, 9 строк)
- Волк и лиса перед судом обезьяны (Перевод М.Л. Гаспарова, 285 знаков, 10 строк)
- Юпитер и лиса (Перевод М.Л. Гаспарова, 333 знака, 2 строки)
- Лиса и аист (Перевод М.Л. Гаспарова, 337 знаков, 12 строк)
- Больной лев (Перевод М.Л. Гаспарова, 337 знаков, 2 строки)
- Лисица и аист (Перевод Н.И. Шатерникова, 349 знаков, 12 строк)
- Лиса и орел (Перевод М.Л. Гаспарова, 349 знаков, 12 строк)
- Лиса и козел (Перевод М.Л. Гаспарова, 357 знаков, 12 строк)
- Птичка и лиса (Перевод М.Л. Гаспарова, 367 знаков, 12 строк)
- Лиса и ворон (Перевод М.Л. Гаспарова, 415 знаков, 14 строк)
- Волк, лиса и пастух (Перевод М.Л. Гаспарова, 502 знака, 3 строки)
- Куропатка и лиса (Перевод М.Л. Гаспарова, 543 знака, 2 строки)
- Лиса и дракон (Перевод М.Л. Гаспарова, 787 знаков, 26 строк)