Ладыженская Т. А. 6 класс. Учебник №1, упр. 187, с. 91
187. Подберите фразеологизмы с названиями птиц и проанализируйте их происхождение. В каких речевых ситуациях могут использоваться эти фразеологизмы? Составьте словарик фразеологизмов. Можете сопроводить его иллюстрациями.
Стреляный воробей. Очень опытный человек, которого трудно провести, обмануть или удивить; бывалый человек.
Воробья в поле загоняю. О своей готовности приложить максимальные усилия ради получения денег, какой-либо вещи.
Стрелять из пушки по воробьям. Затрачивать неоправданно много сил, средств на что-либо.
Воробьи чирикают на всех крышах. Нечто стало известно многим людям и широко обсуждается.
Белая ворона. Тот, кто резко выделяется среди других, не похож на окружающих.
Ворона в павлиньих перьях. О том, кто хочет казаться важнее и значительнее, чем он есть на самом деле.
Считать ворон. Проявлять невнимательность; ротозейничать, глазеть по сторонам.
Гусь лапчатый. Изворотливый, хитрый человек.
Как с гуся вода. Совершенно безразлично, никак не действует на кого-либо.
Журавль в небе. Нечто труднодостижимое.
Расправить крылья. Начать жить или действовать в полную силу, от души.
Курам на смех. О смешной ситуации.
Как курица лапой. Криво, неаккуратно.
Мокрая курица. Безвольный, бесхарактерный человек.
Первая ласточка. Самый ранний, первый признак появления, наступления чего-либо.
Лебединая песня. Последнее произведение или талантливая работа знаменитого человека.
Умирающий лебедь. О ком-то вялом, медлительном.
Важная птица. Человек, занимающий высокое служебное или общественное положение, обладающий весом, властью, большим влиянием.
Птичьего молока захотел. Тот, кто, желает чего-то невозможного.
Ухватить синицу за хвост. Поймать удачу.
Сорока на хвосте принесла. О неизвестном, не указанном источнике чего-либо, чаще всего новостей или слухов; уклончивый ответ на вопрос «как», «кто», «откуда».
Глухой как тетерев. Уверенный в своей правоте и верной позиции, не слышит другого человека.
Газетная утка. Недостоверная или заведомо лживая информация.
Подсадная утка. Человек, вовлекающий другого в западню, ловушку.
Источник
Значение фразеологизма
У этого выражения три способа применения:
Так говорят о человеке, который легко выходит из затруднительных ситуаций безо всяких потерь. Ему все нипочем. Кажется, судьба оберегает его
Обратите внимание на слово «легко»: это не история про героическое преодоление препятствий, так свойственная кинематографу. Была проблема, и нет ее
Герой особо ничего не делал, не прилагал усилий. Как-то само собой решилось.
Например, одноклассники нашкодили на уроке. Всех наказали, кроме одного – самого задиристого ученика. Что тут скажешь, с него как с гуся вода! В этом смысле фразеологизм имеет иронично-завистливый оттенок.
Другое значение – непрошибаемый и равнодушный человек. Такого можно хоть целый год укорять, ругать, увещевать. Ему все равно. Ваши суровые слова и угрозы стекают с него как с гуся вода. Здесь уже легко почувствовать явно негативный подтекст. Такие люди ужасно раздражают окружающих своим спокойствием и безразличием.
Когда какое-то неприятное состояние быстро отступает. Например, человеку нездоровилось. Он выпил лекарство, и уже наутро болезнь ушла как с гуся вода. Или вы жутко разозлились на кого-то. Очень сильно. Так, что разорвать его готовы. Но глубоко вдохнули, досчитали до десяти, и ярость ушла, как будто ничего и не было.
Почему гусь и свинья?
Оба этих животных хорошо известны русскому крестьянину. Наблюдая за тем, как вела себя домашняя скотина и дворовая птица, наблюдатель делал вывод: и характер, и привычка, и стать у гуся и свиньи разные.
К примеру, гуси – птицы умные (даже говорят, Рим спасли), привязчивые, чистоплотные, свою территорию охраняют не хуже собаки. И какие-никакие крылья у них есть на память о полёте.
А свиньи, хоть и умны по-своему, только и знают, что есть да спать, при этом валяются в грязи, съедают всё без разбора, хрюкают, роют землю пятачком. Обыватели, одним словом.
Получается такой вот конфликт между мечтателями и существователями, голубой кровью и ребятами от сохи, посланниками небес и жителями земли. Перенося метафору на людей, увидим огромную разницу мировоззрений.
Трудно ужиться вместе, если и привычки, и надежды, и печали, и радости разные. Не всегда эта разница зависит от происхождения и заработка. Человеческую породу формирует другое: семья, воспитание, культура.
Человек, по-настоящему интеллигентный, свиньёй своего соседа не назовёт. А если назовёт, то опустится как раз до уровня напыщенного гусака, который ей не товарищ.
Вспомните гоголевскую повесть о том, как поссорились Иван Иванович и Иван Никифорович. Один другому сказал «гусака», и многолетняя дружба пошла коту под хвост. Значит, не было в этих отношениях настоящего тепла и крепкого товарищества.
Возможно, Гоголь выбрал яблоком раздора слово «гусак», вспомнив именно эту пословицу.
Секрет гуся
Кто жил в деревне у бабушки, тот знает, что перья гуся обильно смазаны жиром. Откуда же берется это масло? На самом деле это секрет, который выделяет единственная железа птиц — копчиковая или надхвостная. Данная субстанция очень маслянистая. В состав секрета входит вода, нуклеиновые и жирные кислоты, белок и лецитин. Этот состав придает перьям гидрофобные свойства.
Слово «гидрофобность» произошло от древнегреческих слов «фобос»(страх) и «гидро»(вода). Оно означает физическое свойство молекул стремиться избежать контакта с водой. То есть гидрофобность — это свойство материала не смачиваться водой и даже отталкивать ее.
Гуси сами стимулируют копчиковую железу, нажимая на нее клювом. Именно она и смазывает перышки птиц, тем самым защищая их от промокания. Этот же секрет под воздействием солнечных лучей преобразуется в витамин D. Когда птица чистит оперение, то поедает этот витамин и смазывает им свой клюв, что защищает его роговой слой.
Понятие совести в менталитете разных народов
Слово «совесть» ведет происхождение от старославянского «весть», и приставки «со», обозначающей сопричастность. Интересно, что только в славянских языках существует понятие «совесть» в чистом виде. В языках романо-германской группы слово «совесть» в переводе (con-science) более созвучно понятию «сознание», что морфологически соответствует русскому со-весть, но имеет более утилитарное значение.
Некоторые исследователи объясняют это менталитетом народов, для которых основополагающими понятиями могут являться отличные нравственные категории. Так, для англичан, например, более значимо понятие чести, главным принципом является «жизнь по совести».
Значение и смысл пословицы «Гусь свинье не товарищ»
Известный русский ученый Владимир Даль создал крупнейший сборник пословиц и поговорок Руси, и это по праву настоящая сокровищница народной мысли, квинтэссенция его житейской мудрости. Какие только темы не затрагивали меткие выражения: отношения, различные жизненные ситуации, человеческие качества. . . А о чем нам говорит известная пословица: » Гусь свинье не товарищ» ?
Это очень распространенное выражение, употребляющееся в случае, если люди слишком разные по определенным параметрам: социальному положению, происхождению. Есть несколько вариантов происхождения такого варианта пословицы. Люди древней Руси подмечали повадки животных, которые в изобилии содержались на любом крестьянском дворе. Гусь имеет довольно надутый, серьезный, чванливый вид, чем напоминает представителей высшего общества.
А вот свиньи-животные неприхотливые, примитивные, находятся постоянно в грязи, и это легко увязывалось с портретом крестьянского бедняка. К тому же гусь и свинья действительно слишком непохожие друг на друга животные. На разных полярностях находится их отношение к чистоплотности: гусь постоянно вычищает свои перышки, а свинья не брезгует поваляться где угодно.
Гусь-возвышенная, умная птица, способная к полету, свинья-неразборчива в своих предпочтениях, дальше земли ничего не видит. Это явная аналогия с духовным и умственным развитием человека. Стоит отметить, что гусь в этой истории тоже высмеивающее название, не зря в русском фольклоре их изображают как существ хвастливых, недалеких и надутых от гордости. Есть еще версия, что слово «товарищ» так же выбрано не просто так: есть общая часть со словом «товар» , ведь никаких прямых экономических отношений и сделок у аристократии и бедняков быть не могло, хотя именно крестьяне кормили все знатное сословие, с ними не взаимодействовали напрямую как с равными.
Есть еще одна, немного замороченная, даже необычная теория с разбором каждого знака и слова по буковке. Слово » гусь» представляется наполненным сатанинским содержанием, а свинье, наоборот, приписывается светлая сила в части «ИНЬ» в составе слова. А товарищ трактуется как пустышка, навязываемая дьяволом людям.
Когда же употребляется такая пословица, только если хочешь принизить кого-то? Вполне возможно, что она изначально стала употребляться, чтобы подчеркнуть очевидный мезальянс. Например, брак взрослого, зрелого мужчины со сформировавшимися ценностями и мировоззрением и юной девушки, психологически не соответствующей ему. Тоже можно отнести к союзу людей, находящихся на разных ступенях культурного и социального пласта: например, она-доктор наук, человек умственного труда, преуспевающая, интеллектуально развитая женщина, а ее муж-простой, непритязательный таксист без возвышенных устремлений в жизни.
Пословица отлично характеризует ситуацию, когда в жизни сталкиваются люди с диаметрально противоположными мировоззрениями, таким индивидам тяжело сосуществовать сообща, ведь все кардинально отличается: привычки, цели, мечты, хорошее и плохое. Изначально намекающая на корни человека и принадлежность к его социальному слою, пословица затрагивает и более глубинные различия: воспитание, манеры, натуру, культуру. Как бы то ни было, есть ситуации, что люди настолько разные, что их пути, как две параллельные прямые, никогда не пересекутся.
Насколько публикация полезна?
Нажмите на звезду, чтобы оценить!
Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0
Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.
Пословица «Ему и беда, что с гуся вода»
Эта пословица означает, что люди иногда сталкиваются с проблемами, которые они сами создали. В данном случае главный герой попал в беду, потому что направил свои усилия в неправильном направлении. Он не знал, что делать, так как не смог разобраться в своих собственных поступках.
Обычно эту пословицу применяют тогда, когда человек занялся чем-то, не имея достаточного опыта или знаний. Например, если кто-то начал самостоятельно ремонтировать свой автомобиль, не владея никакими знаниями в этой области, и в результате создал новые проблемы, то можно сказать: Ему и беда, что с гуся вода. Он лучше обратился бы к профессионалам.
Также эта пословица может быть использована, чтобы описать ситуацию, когда человек не хочет признать свои ошибки и продолжает делать то, что не приводит к желаемому результату. Например, если человек продолжает ездить на своем ненадежном автомобиле, несмотря на частые поломки, можно сказать: Ему и беда, что с гуся вода. Он продолжает тратить время и деньги на то, что не работает.
Итак, пословица Ему и беда, что с гуся вода описывает ситуации, когда человек сам создает себе проблемы, лезет туда, где ему не место, или продолжает делать то, что не приносит ему желаемого результата
Эта пословица напоминает, что важно понимать свои сильные и слабые стороны, а также уметь признавать свои ошибки и обращаться за помощью к специалистам, когда это необходимо
Значение крылатых фраз в нашей речи
Чтобы сделать нашу речь более динамичной и эмоциональной, мы часто используем фразеологизмы. Это придает яркость и насыщенность нашим словам. Употребление устойчивых выражений делает человека более интересным собеседником, добавляет красок в его рассказ. Крылатые фразы заставляют сопереживать и испытывать те же эмоции, что и рассказчик.
Если вы используете фразеологизм, будьте уверены, что понимаете его правильно. Значение некоторых крылатых фраз с годами могло измениться или получить еще несколько интерпретаций. Об этом нужно знать, прежде чем употребить устойчивое выражение. Сказанный к месту фразеологизм делает вас более начитанным и эрудированным в глазах собеседника.
Короткие меткие выражения устойчиво вошли не только в устную, но и письменную речь. Ведь ту эмоцию, которую они передают, описать обычными словами весьма сложно, а то и невозможно вовсе, что порождает недопонимание и недосказанность. Крылатые фразы экономят время и силы. Фразеологизмы являются одним членом предложения и воспринимаются целостно.
Некоторые устойчивые выражения настолько плотно въелись в наш быт и нашу речь, что мы воспринимаем их как единое целое и даже не пытаемся разложить на составляющие или поразмыслить о происхождении. «Как с гуся вода» — одна из таких фраз.
Происхождение фразеологизма
Еще давным-давно люди заметили уникальную способность гусей не намокать под воздействием воды. Птицы выходят на берег, слегка отряхиваются, и перья полностью сухие. Секрет кроется в копчиковой железе. От нажатия клювом она выделяет маслянистое вещество.
Когда кажется, что гусь просто чистит перышки, на самом деле происходит важный процесс. Он размазывает субстанцию по поверхности тела, благодаря чему обретает водоотталкивающие свойства. Можно неспешно плыть, не рискуя утонуть. А под воздействием солнца вещество преобразуется в витамин D. Двойная польза.
Но люди не просто отметили свойство гусей и уток выходить сухими из воды, но и использовали этот образ в магических целях. Знахарки и ведуньи лечили болезни, приговаривая: «С гуся вода, с (сюда вставляли имя пациента) вся худоба!» Под худобой понималась конкретная болезнь, а не особенности телосложения.
По задумке, хворь должна была быстро сбежать от бедняги, как вода стекает с оперения птицы. Потом вторая часть заклинания потерялась, а первая — превратилась во фразеологизм.
Происхождение пословицы
Пословица «Гусь свинье не товарищ» является одной из народных мудростей, которая предостерегает о том, что не всегда люди с разными характерами и нравами могут быть хорошими друзьями или сотрудниками.
Слово «гусь» в данной пословице символизирует человека, который склонен к активности, обладает решимостью и упорством в достижении своих целей, а также олицетворяет внешне неприметного и мирного собеседника. В свою очередь, слово «свинья» отражает человека безответственного, вредного, некомпетентного, неумеющего приспособиться, а также символизирует небрежного и безответственного собеседника.
Таким образом, пословица «Гусь свинье не товарищ» означает, что люди с разными характерами и нравами редко смогут найти общий язык и строить взаимоотношения на основе доверия и уважения
Она указывает на важность выбора подходящих компаньонов и партнеров в разных сферах жизни, чтобы избежать проблем и разочарований
Появление и смысл выражения
Пословица «Гусь свинье не товарищ» является одной из многих народных поговорок. Её часто использовали и продолжают использовать для описания ситуаций, когда два человека или предмета совершенно несовместимы или не могут договориться друг с другом.
Гусь и свинья – два разных животных, имеющих различные потребности и натуры. Гусь – птица, которая по природе своей является летающим зверем и проводит большую часть времени в воздухе. Свинья же – млекопитающее, которое часто живет в загоне или на свободном выгуле.
Таким образом, пословица «Гусь свинье не товарищ» подчёркивает различия между людьми или предметами, которые не похожи друг на друга и неприродно или неестественно находятся вместе. Эта фраза вызывает представление о несостыковках, непонимании и конфликтах, которые могут возникнуть в таких ситуациях.
Похожие пословицы и поговорки, которые передают аналогичный смысл, встречаются в различных культурах и языках. Например, в английском языке существует выражение «Apples and oranges», которое описывает несравнимые вещи или ситуации. В этих выражениях заложен смысл того, что разное не может быть сравнимым и совместимым.
Связь с реальной жизнью
Пословица «Гусь свинье не товарищ» имеет глубокий смысл и существует в русской культуре уже давно. Это выражение описывает неподходящую пару людей или групп, которые не могут найти общий язык или сотрудничать друг с другом.
В реальной жизни мы часто сталкиваемся с ситуациями, когда люди, имеющие разные взгляды на жизнь или разные характеры, не могут действовать согласованно и делать что-то вместе. Так же, как гусь и свинья, они не могут стать товарищами и эффективно работать вместе.
Принцип этой пословицы можно применить в различных ситуациях, начиная от семейных отношений и дружбы, где люди с разными целями и интересами могут испытывать трудности во взаимопонимании и сделать совместное сотрудничество невозможным. Например, если один человек стремится к семейной жизни и своими усилиями трудится, а другой предпочитает свободу и не стремится к обязательствам, они могут оказаться «гусьми» и «свиньями», которые не могут найти общий язык и действовать сообща.
Также эта пословица актуальна в бизнесе и работе в коллективе. Часто на рабочем месте нам приходится работать в команде, где каждый член коллектива имеет свои уникальные навыки и характеристики. Однако, если у двух сотрудников невозможно найти общий язык или их взгляды на работу значительно отличаются, сотрудничество может оказаться неэффективным и вредным для обоих сторон.
В целом, пословица «Гусь свинье не товарищ» напоминает нам о важности взаимопонимания и сопоставимости целей. Чтобы достичь успеха и эффективности во взаимодействии с другими людьми, нужно уметь найти общий язык и быть согласованными в своих действиях
Иначе мы можем оказаться «гусьми» и «свиньями», которые не способны работать вместе и добиться общих целей.
Оставьте свой комментарий
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако редакция сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов.
Источник
Пословицы и поговорки про птиц для детей дошкольного возраста
У вороны искал петух обороны.
***
У всякой пташки свои замашки.
***
Куда ворона летит, туда и глядит.
***
Как ни бодрись ворона, а до сокола далеко.
***
Видом орёл, а умом тетеря.
***
Голуби летят, где их привечают.
***
Какого гостя позовёшь, с таким и побеседуешь.
***
Вольному воробью и соловей в клетке завидует.
***
Не нужна соловью золотая клетка, а нужна зелёная ветка.
***
Старого воробья на мякине не проведёшь.
***
Глупа та птица, которой гнездо своё немило.
***
Гогочет, как гусь на проталине.
***
Птица поёт, сама себя продаёт.
***
Малые птички свивают малые гнёзда.
***
Сокол на одном месте не сидит, а где птицу видит, туда и летит.
***
Добрая наседка одним глазом зерно видит, другим глазом — коршуна.
***
Ворона в павлиньих перьях.
***
Высоко летаешь, да низко садишься.
***
Кочет яичко снёс, а ворона раскудахталась.
***
Летает хорошо, а сесть не умеет.
***
О том кукушка кукует, что своего гнезда нет.
***
Хвалилась синица море зажечь.
***
Не твоим носом клевать просо.
***
Кулик невелик, а всё-таки птичка.
***
Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
***
На кукушкиных яйцах не высидишь цыплят.
***
Птицу обманывают кормом,
а человека — словом.
***
Между воронами и сорока по-вороньи каркает.
***
Обычай не клетка — скоро не переставишь.
***
Попала птичка в клетку.
***
Наделала синица славы, а море не зажгла.
***
И воробей на кошку чирикает.
Пуганая ворона и куста боится.
***
Ворона летела, собака на хвосту сидела.
***
Нет такого дерева, на которое бы птица не садилась.
***
Плох сокол, что на воронье место сел.
***
И птица, высидев да выкормив
птенца, его летать учит.
***
Ищи на орле, на правом крыле.
***
Ворон каркал, каркал, да и докаркался.
***
От ворон отстала, а к павам не пристала.
***
На печище — котище, по полу –
гусыня, по лавочкам — лебёдки,
по окошечкам — голубки.
***
И к нам во двор солнышко взойдёт.
***
Летать не умеет, а крыльями машет.
***
Не нашёл гусь зёрнышка, глотает и камешки.
***
Скажешь курице, она — всей улице.
***
От курицы — яйцо, а от яйца — курица.
***
На насесте своём петух всех сильней.
***
У гусыни усов не ищи — не сыщешь.
***
Соседская курица индюком кажется.
***
Петуху ячменное зерно жемчужины дороже.
***
Летала высоко, а села недалеко.
***
Птице крылья не в тягость.
***
Всякая птица своим голосом поёт.
***
Мало-помалу и птичка гнездо свивает.
***
Видно птицу по полёту.
***
Соловья баснями не кормят.
***
Птицы в гнезде — до осени, а дети в дому — до возраста.
***
Птице даны крылья, а человеку — разум.
***
Соловей да кукушка в одно время поют, да не одну песню.
***
Сама скажет сорока, где гнездо свила.
***
Сорока соловьиные песни не поёт
***
Не учи сороку вприсядку плясать.
***
Дружные сороки и гуся утащат.
***
Охоча сорока до находки
***
Узнал ворону по говору.
***
Нет обороны, так клюют сороки да вороны.
***
Не живёт сорока без белого бока.
***
В одном пере и птица не родится.
***
Любопытной Варваре в дверях нос оторвали.
***
Не всё то золото, что блестит.
***
Не всякому слуху верь.
***
Виден сыч по полёту, сова — по погляду.
***
Полюбится сова лучше ясного сокола.
***
Сова — о сове, а всяк — о себе.
***
Посмотри, сова, сама какова.
***
В том, что сова не видит днём, солнце не виновато.
***
Ждала сова галку, а выждала палку.
***
На липе сижу, сквозь клёны гляжу, а берёзой ворошу.
***
Сова — и та своих совят хвалит: головастые да лупастые!
***
Журавль летит высоко, видит далеко.
***
Журавль журавля всегда находит.
***
Спесив журавль, а шею клонит.
***
Коли журавли на юг пошли — ранняя зима.
* * *
Лучше пташка в руках, чем журавль в небе.
***
Молодой журавль высоко взлетел, да низко сел.
***
Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
***
И журавль тепла ищет.
***
Жил-был журавль да овца,
накосили они стожок сенца.
Не сказать ли опять с конца?
***
Листья — как птицы: посидят, посидят, а осенью полетят.
***
От одной матки, да не одни ребятки.
***
Не считай утят, пока не вылупились.
***
Зовут зовуткой, а величают уткой.
***
Один гусь травы не вытопчет.
***
Как вылупился утёнок, так и бух в воду.
***
Утка в юбке, курочка в сапожках,
селезень в серёжках, а корова
в рогоже, да всех дороже.
***
Сколько утка ни бодрись, а лебедем не быть.
***
Гусь пролетел и крылом не задел.
Пословицы и поговорки про гусей
Гусь козлу не брат.
Гусь чевошник, а утка такалка.
Два сапога пара — гусь да гагара.
Гусь пролетел и крылом не задел.
Гусь птица гордая — в воде не тонет.
Гусь не намоется, утка не наполощется, кура не нашаркается.
Дай прокормить казенного воробья — без своего гуся и за стол не сядем.
Дружные сороки и гуся съедят, дружные чайки ястреба забьют.
Друзей — как гусей около мякины.
Был гусь, да не умели теребить.
Ворона гусю подражала, да ногу сломала.
Дружные сороки гуся съедают.
Гусь свинье не товарищ.
Гусь с полден — мужик с печи; гусь на полдни — мужик на печь.
Ворона, летя и гогоча, гусем не станет.
Гусь да гагара — два сапога пара.
Гусь козлу не товарищ.
Гусь да баба — торг; два гуся, две бабы — ярмарка.
Всё не почём — что с гуся вода.
Глядит, как гусь на зарево.
Ему всё сойдёт — что с гуся вода.
Ему и беда — что с гуся вода.
Если бы гусь не сер, не там бы и сел.
Гусь есть, так гостя нет; гость есть, так гуся нет.
Как с гуся вода.
Лебедь летит к снегу, а гусь — к дождю.
Мужик без жены, что гусь без воды.
Не спросят у гуся: не зябнут ли ножки?
Не сули гуся в год, а дай синицу в рот.
В черный день перемогусь, а в красный — сопьюсь.
Нездоров собаке жареный гусь.
Один гусь не гогочет.
Один гусь травы не вытопчет.
Перо страшно не у гусака, а у дьяка.
Полетели гуси за море, а прилетели тоже не лебеди.
Прилетел гусь на русь — погостит да улетит.
Стряс беду, как гусь воду.
Что за осень, коли гусь на лед выходит.
Один гусь поля не вытопчет.
Гусь свинье не товарищ, конный пешему не попутчик.
Пословицы и поговорки про гусей — водоплавающие птицы из семейства утиных.
Источник