Различаются ли фразеологизмы по происхождению?
Из наших статей о значении и происхождении фразеологизмов, вы, наверное, заметили, что по своему происхождению они делятся на несколько групп. Прежде всего, есть две большие группы: исконные и заимствованные.
Исконные фразеологизмы бывают:
- мифологическими (они связаны с народными обрядами, ритуалами и суевериями): «родиться в сорочке», «на седьмом небе от счастья»;
- материальными (связанными с историческими фактами, деталями быта): «не солоно хлебавши», «коломенская верста»;
- профессиональными (пришедшими из обихода ремесленников-специалистов): «отделать под орех», «попасть в переплёт»;
- терминологическими: «тёртый калач», «дубина стоеросовая»;
- фольклорными: «чистое поле», «добрый молодец», «бабушка надвое сказала»;
- литературными: «мартышкин труд», «премудрый пескарь», «с корабля на бал»;
- жаргонными: «карта бита», «для мебели».
Заимствованные идиомы делятся на:
- старославянизмы (обычно они представляют собой библейские слова и выражения, переведённые на церковно-славянский язык): «глас вопиющего в пустыне», «иерихонские трубы»;
- неславянские заимствования (выражения, взятые из античной мифологии, крылатые слова, вышедшие из-под пера зарубежных писателей): «Домоклов меч», «Нить Ариадны», «Принцесса на горошине».
Фразеологизм со словом «голова»
Так устроено природой, что человек, наблюдая за происходящим вокруг и за самим собой, стремится «вдохнуть жизнь», очеловечить как живой мир, так и неодушевленные предметы. Иными словами – мы стремимся одухотворить всё, что нас окружает, норовим приписывать предметам черты характера, стремления, свойственные нам самим. Интересным с этой позиции является фразеологизм со словом «голова», а если говорить научным языком – соматические фразеологические единицы с компонентом «голова». Соматические фразеологизмы – во фразеологии группа образных выражений, одно из «ингредиентов» которых – наименование той или иной части тела, в данном случае название верхней части тела – головы. К слову сказать, данная группа является одной из самых многочисленных.
Образность фразеологизмов: как жить без головы?
Любой фразеологизм, на самом деле, базируется на логических выводах, которые прекрасно сочетаются с переносным смыслом. Действительно, можно ли жить без головы? Если предположить, что можно, то какая это будет жизнь? Скорее всего, не слишком весёлая и лёгкая.
Именно логические выкладки подсказывают, как понять «голову потеряла» со всей образностью! Таким способом можно объяснить суть выражения кому угодно, даже ребёнку. Буквальное понимание фразеологизма позволяет логически вывести суть переносного значения, что облегчает понимание. Именно поэтому фразеологические обороты так украшают повседневную речь и художественные произведения.
Что такое фразеологизм?
Фразеологизм (или идиома) – это устойчивое выражение, имеющее переносный смысл.
При помощи такого выражения можно буквально в двух словах объяснить суть целой истории или явления.
В этом разделе вы найдете примеры фразеологизмов и предложений с их использованием, статьи о их значении и происхождении, объяснение смысла фраз.
Идиомы (так ещё называют фразеологизмы) будь то в русском или другом языке, добавляют эмоциональности, украшают лексику языка и, одновременно, создают препятствия в переводе и сложности в понимании у иностранцев.
Переводчики оказываются в сложном положении, когда их просят перевести для иностранных собеседников такие фразы как: «конь не валялся» (дело ещё не начато), «семь пядей во лбу» (очень умён) или «водить за нос» (обманывать).
Ведь крайне сложно донести смысл такой фразы до иностранца, не знающего истории её происхождения и скрытого подтекста. А если перевести идиому дословно, иностранный собеседник и вовсе может подумать, что вы слегка не в себе.
Какими бывают фразеологизмы-соматизмы с компонентом «голова»
Что такое голова? Перво-наперво это верхняя часть тела человека или животного, «вместилище» мозга, органов зрения, вкуса, обоняния. Отсюда и вторичные значения. Голова является одним из древнейших символов жизни, определением ума, интеллектуальных способностей, каких-то внутренних качеств, по которым и оценивается человек. Наверное, поэтому как в русском языке, так и во многих других языках и культурах существует огромный пласт образных выражений с этим словом.
Фразеологизмы, в составе которых есть слово «голова», большей частью образные, так называемые метафорические обороты. В основе многих прослеживаются наблюдения за особенностями поведения человека или животного. К примеру, выражение «прятать голову в песок» (бежать от проблем, делать вид, что не замечаешь проблем) основано на известной особенности страусов прятать голову в песок.
Фразеологизм со словом «голова» может выражать и отношение, оценку человеком окружающих его предметов, других людей, отражать взаимоотношения людей: «садиться на голову» — навязывать своё мнение, диктовать свои условия, предъявлять свои требования.
Нередко описываемая группа фразеологизмов с присущей ей яркостью и точностью передаёт тонкие эмоциональные и физические состояния человека или даёт его общую характеристику: «голова идёт кругом» — утратить способность мыслить здраво, «высоко держать/нести голову» — слыть гордецом, быть независимым. К этой же категории можно отнести и устойчивые выражения, значения которых связаны с эмоционально-психической жизнью человека: «голова пухнет», «вылетело из головы», «потерять голову», «уходить с головой».
Весьма часто фразеологизм со словом «голова» имеет значение жизни, ибо эта часть тела является поистине жизненно важным органом: «отвечать головой» — возлагать на себя полную ответственность; «поплатиться головой» — расплатиться жизнью; «очертя голову» — отчаянно, безрассудно.
Начальники
Тут сложно сказать — больше или меньше, но начальникам тоже в смысле лжи очень везет. Им все время пытаются втереть очки, другими словами, обмануть, ввести в заблуждение.
Но сначала немного о том, почему хочется обмануть начальника. Самое интересное в том, что это напрямую связано с национальной психологией и особенностями труда в России. Россияне не немцы, они не могут каждый день что-то делать на работе и, таким образом, спокойно идти по дистанции выполнения трудовых целей. Русские работники делают все, как правило, в последний день, а если не хватает времени, бегут к начальству и сочиняют небылицы.
И вот начальник, слушающий все эти истории и порядком от них уставший, может спросить у своего подчиненного: «Вы знаете такое выражение «морочить голову», значение фразеологизма вам хорошо известно?!» Сотрудник в ответ что-то пробурчит, а начальник скажет: «Идите и выполняйте свою работу, а не то лишу весь отдел премии, если задача не будет выполнена в срок!»
Значение выражения
Фразеологизм «потерять голову» означает «быть поглощённым чувствами». Так говорят о состояниях души, когда всё рациональное отступает на второй план и важными становятся лишь эмоции, переживания. При этом причинами подобного «переключения» могут быть как радостные, так и печальные события (ср. выражения «потерять голову от счастья», «потерять голову от горя»)
Люди, потерявшие голову, ведут себя как сумасшедшие: их действия не повинуются привычной логике, и потому такое поведение сразу же обращает на себя внимание
«Он потерял голову от горя после смерти жены», — скажут о вдовце, замкнувшемся в своих переживаниях. Человек, утративший связь с обществом и целиком погружающийся в страдание, выглядит странным в глазах окружающих.
А вот противоположный пример. «Я теряю голову от счастья!» — воскликнет молодая девушка, получившая признание в любви от дорогого её сердцу человека. Её поведение (восторженные выкрики, спонтанные движенья, забывчивость, «витание в облаках», резкая смена настроений) будет полностью подтверждать этот тезис.
Здесь уместно вспомнить строки Беллы Ахмадулиной:
Выражение «сходить с ума», близкое к идиоме «терять голову», воспринимается поэтессой как шаг вперёд, попытка воспарить над обыденностью. Так что плохо или хорошо терять голову – каждый решает для себя сам.
Другие языки
Интересно отметить, что во всех языках существуют фразеологизмы-соматизмы со словом «голова». В одних их больше, в других – меньше. Есть сходные по составу и по значению, а есть – характерные только для одного языка и культуры. Например, в немецком языке присутствует выражение «ein Brett vor dem Kopf haben», что в дословном переводе означает «иметь перед головой доску», а в образном – «слыть глупцом». Источником происхождения данного оборота послужила традиция подвешивать упрямому быку на рога перед глазами дощечку. Таким образом его ослепляли, и животное, потеряв ориентацию, двигалось в нужном для фермера направлении. Английский образный оборот «to wash an ass’s head» — зря стараться, попусту тратить силы, в дословном переводе звучит иначе – «мыть ослице голову», и, соответственно, не имеет эквивалентов в русском языке.
Примеры из литературы
Как вы понимаете, выражение «идти по головам» в литературе встречается часто. Одним из ярких примеров является произведение Н.С. Лескова «Леди Макбет из Мценского уезда». Героиню романа Измайлову поглотила любовная страсть: для достижения своей цели она идет на убийства свекра, свекрови и маленького шестилетнего мальчика. Здесь в буквальном смысле слова она идет по головам.
Не менее впечатляющий пример – «Герои нашего времени» М. Ю. Лермонтова. Печорин для достижения своих целей также идет по головам, а именно жертвует Бэлой, милой и простой девушкой, жизнь которой обрывается в расцвете лет. И тем неприятен герой, так как его цель определена просто для него: он не желает скучать, и поэтому готов на многое, лишь бы ему было интересно. Всем правили скука и веселье главного героя, противовесом которых стала цена молодой жизни.
Лексическое значение фразеологических единиц
Как и слова, фразеологизмы служат наименованиями действий, явлений, состояний, предметов, признаков. Часть их совмещает со значением экспрессивную окраску.
Под экспрессивностью понимается присутствие оценочной составляющей, информационной «избыточности» в отличие от нейтрального слова: поджимать хвост, рассуждать о высоких материях – иронично, из грязи в князи, расхлебывать кашу – неодобрительно, мартышкин труд, толоконный лоб – презрительно, жив курилка, жданки съесть – шутливо.Фразеологизмы звучат как свободные словосочетания. Такое явление определяется как омонимия:
- опустить руки во время выполнения зарядки и опустить руки в значении «утратить желание что-либо делать»;
- закидывать удочку в озеро и закидывать удочку в значении «делать намек на что-либо».
Омонимичными будут идиомы, которые имеют несколько значений: закрывать глаза – быть рядом с умирающим в последние минуты жизни; скрывать, умалчивать о чем-либо; намеренно не обращать внимания, не замечать чего-либо.
Из устойчивых оборотов речи можно также образовывать пары, противоположные по смыслу (антонимы): желторотый птенец – стреляный воробей, душа в душу – как кошка с собакой, выйти из себя – взять себя в руки, гнуть свою линию – плясать под чужую дудку.
Как определить у себя симптомы утерянной головы
«Что же я делаю, что со мной?» – такие вопросы появляются в редкие периоды прояснения рассудка, если случается влюбиться. Как понять, что потеряла голову и пора бы немного протрезветь? Не стоит требовать от влюблённого человека трезвого мышления по первому требованию – влюблённость возникает в результате неумолимых химических процессов, гормональных бурь
Затуманенный эндорфином разум не способен на критическое мышление, но можно обратить внимание на мнение окружающих
Вы неадекватно реагируете на слова других, обижаетесь на невинные шутки, во всём видите оскорбительный подтекст, рвёте старые связи, возможно, собираетесь разрушить семью. И только один человек во всём мире внезапно оказывается наделён всеми достоинствами, становится буквально светом в окошке? Вот что означает понятие «потерять голову от любви».
Похожие симптомы наблюдаются, если потерять голову от страха или горя, вот только света в окошке в таких случаях не наблюдается, и ответственность несёт вовсе не гормон счастья, а гормон тревоги и действия. Именно адреналин требует от нас не сидеть и анализировать, а немедленно действовать. Другая крайность – тяжёлая депрессия, сопровождающаяся угнетением всех эмоций, чувств и желаний.
Альтернативный взгляд
О людях без царя в голове приходится слышать нередко. Если мы действуем спонтанно и необдуманно, так могут сказать и в наш адрес. Проверим, правильно ли мы понимаем смысл фразеологизма.
—
Значение фразеологизма
Выражение «без царя в голове» произносят, говоря о человеке глупом, безрассудном, безответственном. Например, о том, кто назначил встречу и запамятовал этот факт, заставив приятеля ехать в другой конец города. Или о том, кто, получив большое наследство, проиграл его в казино. Или о том (о, ужас!), кто отвёл ребёнка в детский сад, а вечером забыл забрать.
Примеров всевозможного безрассудства великое множество. Правда, то, что одним кажется вариантом нормы, совершенно неприемлемо для других. Старшие всегда будут осуждать младших за выбор, который отличается от их собственного. В их устах фраза «без царя в голове» будет упрёком в неповиновении, несогласии с их точкой зрения.
Но если не вдаваться в нюансы, смысл идиомы прозрачен. И относится он к человеку отчаянному, импульсивному, как бы мы сейчас сказали, «безбашенному».
Происхождение фразеологизмаРекламное видео: Лингвист Т. В. Розе в «Большом фразеологическом словаре для детей» объясняет, что фразеологизм «без царя в голове» — кусочек старинной пословицы «У каждого свой ум, свой царь в голове». В данном случае «царь» — это ум, рассудок. Значит, идиома составлена о безрассудстве, глупости.
Роль царя в жизни русского общества не сводилась к функции управления государством. На Руси монарха величали царём-батюшкой, он считался Божьим посланником и, как любящий отец, должен был отвечать за свой народ перед Господом. «Один Бог – один царь», — говорили люди.
К царю обращались, когда местные власти уже не могли помочь. Считалось, что государь обязательно подсобит, а лукавых вельмож накажет. Потому что монарх – это правда, суд Божий на земле, сама справедливость.
Помните повесть Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством», когда Вакула, как в сказке, выпрашивает у государыни черевички для Оксаны? А пушкинскую «Капитанскую дочку», в которой милостивая императрица по просьбе Маши Мироновой дарует свободу Петру Гринёву?
Таким образом, «царь в голове» – это божественный разум, присутствие которого делает человека человеком. Это система представлений о добре и зле, должном и запретном, нравственный стержень, на котором держится душа.
Если же царя нет, или, как сказал Ф. Ницше, «Бог умер», остаётся анархия. Не свобода, а именно анархия, следствием которой становятся страсти, душевные метания, трагические безрассудства.
Человек, лишённый основ культуры, превращается в животное, раздираемое внутренними противоречиями, и остаётся один на один с хаосом. Под маской безобидного дурачка может скрываться опасный безумец, разрушающий не только себя, но и мир вокруг.
Синонимы
У рассматриваемого выражения есть великое множество синонимов, например:
- плывёт без руля, без ветрил;
- куда кривая вывезет;
- голова два уха;
- дубина стоеросовая;
- пень с глазами.
Иностранцы тоже не поскупились на образные определения безумцев:
- Pumpkin head, balloon head – «голова-тыква», «голова –шарик», остолоп (англ.);
- Knallkopf — «ударившийся головкой», «взрывная голова» (нем.);
- Buffone – шут, клоун, дурак (ит.).
Как ни крути, отказываться от рассудка – безрассудно. Но если в вашей голове всё же произойдёт революция со свержением монарха, постарайтесь, чтобы правящая партия вела себя последовательно и прогрессивно.
Проще говоря, берегите великое сокровище — Разум!
Сломя голову
Значение фразеологизма «сломя голову» вполне понятно.
Но вот над объяснением его происхождения можно сломать голову.
Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Сломя голову – стремительно, очень быстро, безрассудно (нестись, бежать и т.п.)
Фразеологизмы-синонимы: очертя голову, без оглядки, с быстротою молнии, словно на пожар, только пятки засверкали, во весь дух, не чуя под собой ног, что есть мочи, во весь карьер, во все лопатки, во всю прыть, высунув язык, как пуля, на всех парах, на всех парусах
Фразеологизмы-антонимы: черепашьим шагом, ползти как улитка, в час по чайной ложке
В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:
- at breakneck speed (английский язык)
- ventre à terre (французский язык)
- Hals über Kopf (немецкий язык)
Происхождение фразеологизма
К сожалению, всё, что удалось прочитать о происхождении фразеологизма «сломя голову», в основном можно отнести к категории отвлеченно-лингвистических изысков. Приведу пример: «Оборот сломя голову возник из соответствующего свободного словосочетания со значением «потеряв голову» , соприкасающегося с сочетаниями сложить голову, с одной стороны, и сложа руки — с другой». Не знаю как вы, но я просто не понял, что это собственно значит.
К счастью, имеется и более понятная трактовка: «сломя голову» возникло от «сломиголовы» (т.е. отчаянного смельчака), причем значение выражения постепенно сместилось от «безрассудно» к «очень быстро».
Со своей стороны, могу предположить, что возможна еще более простая версия: если под «сломить голову» понимать «наклонить голову», что люди часто делают при быстром и решительном движении вперед в рискованной или эмоционально-насыщенной ситуации, то отсюда всего один шаг до «сломя голову».
Примеры из произведений писателей
И день и ночь по снеговой пустыне спешу к вам голову сломя. (А.С. Грибоедов, «Горе от ума») — кстати, цитаты из «Горе от ума»
Степан, дюжий парень, состоявший в должности лакея, бросился сломя голову в палисадник и хотел было схватить Муму, но та ловко вывернулась. (И.С. Тургенев, «Муму») — кстати, цитаты Тургенева
К воротам дома подъехала принадлежавшая госпоже Хохлаковой карета. Штабс-капитан, ждавший все утро доктора, сломя голову бросился к воротам встречать его
Маменька подобралась и напустила на себя важности. (Ф.М
Достоевский, «Братья Карамазовы») — кстати, цитаты Достоевского
И на другой день в школе я еле досидел до конца уроков и побежал домой сломя голову. Я бежал и размахивал рукой — в ней у меня была невидимая сабля, и я рубил и колол фашистов, и защищал черных ребят в Африке, и перерубил всех врагов Кубы. (В.Ю. Драгунский, «Старый мореход»)
Ты должен был сломя голову ко мне бежать. (К. Булычев, «Именины госпожи Ворчалкиной»)
Итак, нам попался еще один бодрый, и даже стремительный фразеологизм, объяснение происхождения которого не отличается бодростью и интересной событийностью. Тем не менее, он оказался богат фразеологизмами-синонимами и фразеологизмами-антонимами, а также примерами употребления из произведений писателей.
Далее вы можете ознакомиться с подборкой фразеологизмов про голову и с другими фразеологизмами:
- фразеологизмы с деепричастиями
- зарубить на носу
- сесть в калошу
- как с гуся вода
- как курица лапой
- филькина грамота
Комментарии также всячески приветствуются!
Примеры предложений
Примеры предложений с фразеологизмами.
- Пандемия застала нас врасплох, наша фирма была на грани банкротства, но нам удалось пройти между Сциллой и Харибдой и мы продолжаем работать.
- Серёга ни учится, ни работает, целыми днями баклуши бьёт.
- После того как Алина устроилась на новую работу, она стала очень активной и жизнерадостной, её жизнь бьёт ключом.
- У нас с Володей были практически одинаковые портфели, но мне больше нравился его портфель, а ему мой, поэтому мы и поменялись баш на баш.
- Перед Новым годом в продуктовом супермаркете было настоящее Вавилонское столпотворение — все бегали, суетились, скупали всё что есть на полках.
- Мои друзья часто подшучивают надо мной, я понимаю, что это всего лишь юмор, но иногда они доводят меня до белого каления.
- Витя очень хочет стать богатым, но ничего для этого не делает, даже на работу не устраивается — сидит и ждёт у моря погоды.
- После победы на конкурсе «Мисс весна», Ксюша задирает нос.
- Сначала я думал что сосед ругает меня в шутку, но когда он закричал как Иерихонская труба, я понял, что он действительно очень разозлён.
- За выходные я потратил все накопления, теперь у меня денег кот наплакал.
Почему люди думают, что страусы прячут голову в песок?
Версия первая. Эта небылица берет свое начало еще со времен Древнего Рима. Именно тогда завоеватели покоряли чужеродные земли и привозили домой различные правдивые и не очень истории о новых землях, об обнаруженных там новых животных и т.д. Страусы – любители равнинных пространств. Их на равнинах служит трава, за которой нужно постоянно наклоняться. Вот здесь-то и зарыта : когда какой-нибудь чужеземец видел, как страус продолжительное время держит свою голову в траве, то ему казалось, что птица зарыла ее в песок! Земля слухами полнится быстро.
Версия вторая. Есть еще одна версия происхождения мифа о страусах, прячущих голову в песок. Дело в том, что эта птица довольно часто наклоняется к песку, чтобы его поесть. Это необходимо для того, чтобы в желудок попали камешки, способствующие более быстрому перевариванию пищи. Визуально данная процедура опять напоминает страуса с зарытой в песок головой. Кстати говоря, в желудке взрослой птицы может находиться до 2-х кг камней!
Версия четвертая. Страусы, действительно, являются очень пугливыми птицами. Возможно, легенда о том, что они зарывают свою голову в песок при виде опасности, возникла из-за их необычных и своеобразных пряток. Более того, эти существа часто наклоняют свою голову к земле, дабы хорошенько прислушаться, не грозит ли им какая-нибудь опасность.
Стоит отметить, что именно благодаря этой небылице появилось выражение «зарывать голову в песок», которое означает боязнь каких-то дел, избегание тех или иных решений. Вот как раз этого страусы не делают!
Принято считать, что при любой опасности страус прячет голову в песок. Помните знаменитый анекдот? На вольере вывеска: страусов не пугать, пол бетонный. Поскольку многие убеждены, что испуг они преодолевают, спрятав голову в песок, то эта шутка становится понятной. Орнитологи убеждены, что птице бетонный пол не может причинить вред, даже если ее сильно испугать.
Как правило, подобным вопросом задается либо ученик среднего образовательного учреждения в процессе изучения курса биологии, либо взрослый человек, столкнувшийся с фразеологизмом «прятать голову в песок». Это популярное высказывание применяется по отношению к людям, желающим уйти от решения проблем или предпочитающим игнорировать проблему в надежде, что она как-нибудь без их участия разрешится сама собой. В этом случае приводится сходство со страусом, который при опасной ситуации поступает именно так. Прячет ли страус голову в песок на самом деле?
Впервые предположение о том, что страус пытается спрятать голову в песке от страха, было произнесено римским писателем и мыслителем Плинием Старшим. Именно этот философ первоначально в своих измышлениях уверенно описывал действия птиц во время предчувствия угрозы, что, именно спрятав при испуге шею с головой в песке, птица приобретает частичную уверенность и спокойствие, то есть страусиный трепет перед хищником проходит.
Таким образом ошибочно зародилось заблуждение. Мифу, кстати, уже более 2000 лет, но он не дает ответа, зачем страусы прячут голову в песок. Конечно, философ глубоко заблуждался. При этом другое близкое по значению перефразированное выражение «закапывать голову в песок» приобрело популярность в Великобритании и ряде стран.
«Без царя в голове»: как составить предложение с фразеологизмом?
- Вариантов предложений можно составить несметное множество, так как существует бесконечный ряд человеческих поступков, подпадающих под такое определение.
- Вполне можно представить себе дедушку, недовольно ворчащего в адрес своего «обезбашенного» внука, осваивающего новый байк: «Совсем с ума сошел, носишься по улицам, словно без царя в голове, — того и гляди, разобьешься».
- Или еще пример: в каком-нибудь кафе подвыпивший посетитель вдруг начинает вести себя излишне развязно. Официантка при этом обращается к охраннику: «Выведи, пожалуйста, из заведения этого клиента, который без царя в голове — он пристает ко мне и мешает отдыхать другим посетителям».
- Маленькая девочка рассказывает в детском садике воспитательницам: «Мама говорит, что у нашего папы нет царя в голове, потому что он все забывает и ничего не умеет».
Древние обычаи и традиции
Оглядываясь на значение данного фразеологизма, некоторые люди склонны предполагать, что происходит он от слова «черт». Дескать, именно этот злокозненный мифологический персонаж кружит человеку голову и заставляет совершать глупости. Звучит вроде бы логично, но не имеет никакого отношения к реальной истории фразеологизма. Имя библейского злодея здесь не упоминается, а называется определенный процесс, движение — совершение круговых движений вокруг головы.
Согласно наиболее правдоподобной версии, произошло это выражение от наблюдений мирных хлебопашцев за отчаянными гвардейцами прошлого:
Во времена Древней Руси многие языческие культы, которых придерживались воины были связаны с символикой оружия. Ему приписывалась магическая сила. Перед битвой богатыри проводили обряд, в ходе которого обводили свою голову собственным мечем, что бы защитить ее от злых чар неприятеля.
В более поздние время у лихих кавалеристов была манера, выступая в атаку, вращать над головой саблей. Этот маневр является и позерством, и способом устрашить врага, и действенной разминкой перед схваткой. Лучше прочувствовать оружие в руке за несколько минут до сражения, чем в пылу баталии попытаться перехватить рукоять поудобнее.
Версия очень любопытная, однако, она не выдерживает проверки на прочность. Если говорить об образе солдата в фольклоре, то это человек грамотный и умелый. Ему не свойственны необдуманные поступки. Предположение о дохристианских ритуалах больше похоже на сказку. Вот что точно делали в религиозном экстазе наши храбрые предки язычники, так это, простите, грызли щиты. Обычай «перевоплощаться в животное» был очень популярен среди древних воителей, особенно в Скандинавии.
Есть и более мирные версии происхождения фразеологизма. Согласно одной из них, наблюдения делались уже после принятия Русью христианства и не за вояками, а за обычными гражданскими лицами и их жизнью:
- Известно, что наши предки были очень набожными и перед каждым важным делом непременно крестились. Если человек делал это впопыхах, то получалось какое-то махание рукой около головы.
- Деревья, предназначенные под строительство и дрова, метили, обводя чертой. Если человек готов был пожертвовать своей головой, как деревяшкой, сравнение напрашивалось само собой.
Такое разнообразие версий указывает на тот факт, что фразеологизм этот очень древний и нельзя точно определить социальную среду, из субкультуры которой он вышел.
Значение фразеологизма
В силу того, что все вышеназванные деяния совершались перед тем, как человек совершал что-то немыслимое, то, на что наблюдатель бы ни решился, применяют фразеологизм, когда говорят об отчаянных людях. Характеризуют им не личность, а ее конкретное деяние, смысл и ценность которого не считают самым понятным.
Очертя голову — прилагательное, используемое для описания неожиданного, безрассудного и опасного действия. Если человек идет на риск, не проведя предварительной подготовки, быстро срывается и куда-то бежит, то определение будет очень метким. Выгода от таких действий весьма сомнительна, а со стороны они выглядят совершенно бездумно.
Данный фразеологизм не является аналогом терминов «отчаянно», «отважно» и «храбро». Он характеризует некий безумный поступок, который можно было заменить более продуманным и адекватным действием
Так говорят об опрометчиво и необдуманно выбранном методе.
Примеры предложений с фразеологизмом:
- Очертя голову, Степан ринулся в ночной мрак, откуда раздавался голос его друга.
- В новые любовные приключения эта дама бросалась, очертя голову, совершенно не думая о последствиях.
- в рифму:
Экстремалы думают: «Здорово
Со скалы прыгнуть очертя голову!»
Насколько данный фразеологизм может восприниматься в качестве оценочного суждения, зависит от конкретного человека. Если такие слова услышит, или скажет тот, кто лишен нотки авантюризма, можно смело считать, что он осуждает действие и, вероятно, человека это совершившего. Всем же прочим товарищам должно быть известно, что не к каждому мероприятию возможно хорошо подготовиться и многое мы делаем очертя голову.
- «Дым коромыслом» — значение и происхождение фразеологизма?
- Мега экстримальные виды спорта — это какие?
Фразеологизм как жизненная мудрость, пронесенная через года
Еще с древних времен каждым народом дороже всего ценилось одно богатство — знание. Но оно заключалось не только в правописании и умении считать. Намного важнее, как в те времена, так и сейчас, была жизненная мудрость. Которая, как правило, приходит в более зрелом возрасте.
Именно поэтому раньше у всех представителей знати были мудрые старцы и наставители, обучающие будущих правителей мудрости. А современным детям стать мудрыми помогают учителя.
А еще есть устный народный фольклор — сказки, песни, прибаутки, пословицы, поговорки и фразеологизмы — несущие жизненную мудрость выражения, передающиеся из поколения в поколение.
← А шо? Анекдоты про хохловТекст
Классный час «Худо тому, кто добра не делает никому. классный час (2 класс) по теме →
Сказал как отрезал:
Происхождение фразеологизма
Данная идиома не объясняется историческими отсылками или особенностями профессиональной сферы, из которой она пришла. Происхождение фразы, скорее всего, связано с элементарными бытовыми наблюдениями за бегущим человеком.
Максимально точно в «Словаре фразеологизмов русского языка» пишет об этом Н. М. Шанский, считающий, что словоформы «сломя голову» и «стремглав» имеют общий корень и родственное значение. Стремглав – то есть, наклонив, резко опрокинув голову, что в буквальном смысле и означает «сломя голову». Получается, движение столь динамично, что поза бегущего напоминает сжатую пружину. Он группируется, пригибая голову к земле, ускоряется за счёт уменьшения угла наклона туловища.
Другая версия появления идиомы связывает её с вышедшим из употребления словом «сломиголова», образованным по аналогии с «сорвиголовой», а также «перекати-полем». Сломиголовой называли людей отчаянных, порывистых, резких до нелепости. Данный оттенок смысла сместился впоследствии в сторону быстроты, скорости.